< Lamentations 3 >
1 [ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
5 He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
12 He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
13 He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 Remember well, and my soul bows down in me.
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
21 This I turn to my heart—therefore I hope.
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 [It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 For the Lord does not cast off for all time.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
34 To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My eye is poured out, And does not cease without intermission,
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 Until YHWH looks and sees from the heavens,
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 You give to them a covered heart, Your curse to them.
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.