< Lamentations 3 >

1 [ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
2 He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
3 Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
4 He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
5 He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
6 In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
7 He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
8 Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
9 He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
11 My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
13 He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
15 He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
16 And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
17 And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
18 And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
20 Remember well, and my soul bows down in me.
Minha alma se lembra e se abate em mim.
21 This I turn to my heart—therefore I hope.
Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
22 The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
23 New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
25 YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
26 [It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
27 [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
28 He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
29 He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
30 He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
31 For the Lord does not cast off for all time.
Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
32 For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
33 For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
34 To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
35 To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
36 To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
37 Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
38 From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
39 Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
40 We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
41 We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
42 We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
[Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
43 You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
44 You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
45 Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
47 Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
48 Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
49 My eye is poured out, And does not cease without intermission,
Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
50 Until YHWH looks and sees from the heavens,
Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
51 My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
53 They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
55 I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
56 You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
59 You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
60 You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
61 You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
64 You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
65 You give to them a covered heart, Your curse to them.
Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
66 You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!
Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.

< Lamentations 3 >