< Lamentations 3 >

1 [ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 Remember well, and my soul bows down in me.
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 This I turn to my heart—therefore I hope.
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 [It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 For the Lord does not cast off for all time.
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
敵はみなわたしたちをののしり、
47 Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 My eye is poured out, And does not cease without intermission,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 Until YHWH looks and sees from the heavens,
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 You give to them a covered heart, Your curse to them.
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< Lamentations 3 >