< Lamentations 3 >

1 [ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Remember well, and my soul bows down in me.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 This I turn to my heart—therefore I hope.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 [It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 For the Lord does not cast off for all time.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 My eye is poured out, And does not cease without intermission,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Until YHWH looks and sees from the heavens,
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 You give to them a covered heart, Your curse to them.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Lamentations 3 >