< Lamentations 3 >
1 [ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
2 He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
3 Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
4 He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
5 He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
6 In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
7 He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
8 Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
9 He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
11 My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
12 He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
13 He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
15 He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
16 And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
17 And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
18 And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
20 Remember well, and my soul bows down in me.
Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
21 This I turn to my heart—therefore I hope.
Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
22 The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
23 New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
24 My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
25 YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
26 [It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
27 [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
28 He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
29 He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
30 He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
31 For the Lord does not cast off for all time.
Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
32 For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
33 For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
34 To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
35 To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
36 To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
37 Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
38 From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
39 Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
40 We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
41 We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
42 We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
43 You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
44 You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
45 Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
47 Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
48 Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
49 My eye is poured out, And does not cease without intermission,
Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
50 Until YHWH looks and sees from the heavens,
Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
51 My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
52 Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
53 They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
54 Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
55 I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
56 You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
57 You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
58 You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
59 You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
60 You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
61 You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
64 You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
65 You give to them a covered heart, Your curse to them.
Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
66 You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!
Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!