< Judges 10 >

1 And there rises after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim,
Hagi Abimeleki'ma fritegeno'a Pua nemofo Tola'a Dodo negehokino Israeli vahe'mokizmi kva vahe efore huno hara huno zamagu'vazine. Hagi Tola'a Isaka nagapinti fore hu'neankino, Efraemi agona moparega Samiri rankumate mani'ne.
2 and he judges Israel [for] twenty-three years, and he dies, and is buried in Shamir.
Hagi agra 23'a kafufi Israeli vahe'mofo kva mani'neno kezamia antahino refko huzamante'ne. Ana huteno frige'za Samir kumate asente'naze.
3 And there rises Jair the Gileadite after him, and he judges Israel [for] twenty-two years,
Hagi Tola'ma fritegeno'a Giliatiti ne' Jairi'a 22'a kafufi Israeli vahe kva mani'neno, ke'zamia antahino refko huzmante'ne.
4 and he has thirty sons riding on thirty donkey-colts, and they have thirty cities (they call them Havoth-Jair to this day), which [are] in the land of Gilead;
Jairi'a 30'a ne' mofavrerami zmante'neankiza ana mofavreramimo'za 30'a donki agumpi maniza vano nehu'za, Giliati kaziga 30'a kumatami kegava hu'nazankino, ana kumatmimofo agi'a Havot-Jaire hu'za agi'a ante'nazankino, meninena ana zamagige nehaze.
5 and Jair dies, and is buried in Kamon.
Hagi Jairi'ma frige'za Kamoni kumate asente'naze.
6 And the sons of Israel add to do evil in the eyes of YHWH, and serve the Ba‘alim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsake YHWH, and have not served Him;
Hagi Israeli vahe'mo'za mago'ane Ra Anumzamofo avurera kefo zamavuzmava hu'za, Baline Astaroti havi anumzante'ene, Siria vahe havi anumzante'ene, Saidoni vahe havi anumzante'ene, Moapu vahe havi anumzante'ene, Amoni vahe havi anumzante'ene, Filistia vahe havi anumzante monora hunte'naze. Ana nehu'za Ra Anumzamofona zamefi hunemi'za, eri'zana eri onte'naze.
7 and the anger of YHWH burns against Israel, and He sells them into the hand of the Philistines, and into the hand of the sons of Ammon,
Ana'ma hazageno'a Ra Anumzamo'a tusi rimpa ahenezmanteno, Amoni vahe'mokizmi zamazampine, Filistia vahe'mokizmi zamazampi zamavarente'ne.
8 and they crush and oppress the sons of Israel in that year; [and for] eighteen years—all the sons of Israel [who] are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which [is] in Gilead.
Hagi Giliati kazigama Amori vahe mopafi Jodanima nemaniza Israeli vahera, 18ni'a kafufi tusi'a knaza zami'za zamazeri havizantfa hu'naze.
9 And the sons of Ammon pass over the Jordan to also fight against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, and Israel has great distress.
Hagi Amoni vahe'mo'za Jodani tina takahe'za Juda naga'ma, Benzameni naga'ma Efraemi nagara hara ome huzamantege'za Israeli vahe'mo'za tusi antahintahi nehu'za rama'a knazampi mani'naze.
10 And the sons of Israel cry to YHWH, saying, “We have sinned against You, because we have even forsaken our God, and serve the Ba‘alim.”
Ana'ma hige'za Israeli vahe'mo'za amanage hu'za Ra Anumzamofontega krafagea hu'naze. Tagra kumi hu'none, na'ankure Anumzamoka tagra tamefi hunegamita, Bali havi anumzamofo eri'zana erinezmanteta monora hunte'none.
11 And YHWH says to the sons of Israel, “[Have I] not [saved you] from the Egyptians, and from the Amorite, from the sons of Ammon, and from the Philistines?
Hagi anagema hazageno'a Ra Anumzamo'a amanage huno kenona hu'ne, Isipi vahe'ene, Amori vahe'ene, Amoni vahe'ene Filistia vahe zamazampintira Nagra tamagura ovazi'nofi?
12 And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and you cry to Me, and I save you out of their hand;
Hagi anahukna huna Saidoni vahe'mo'zane Ameleki vahe'mo'zane Maoni vahe'mo'zama ha'ma huramante'za tamazeri havizama nehazagetama krafama hazage'na, Nagra tamaza hu'na tamaguravazi'noe.
13 and you have forsaken Me, and serve other gods, therefore I do not add to save you.
Hianagi tamagra natreta tamefi hunenamita, ru anumzamofo eri'za erinenteta monora hunte'naze. E'ina hu'negu menina tamagura ovazigahue.
14 Go and cry to the gods on which you have fixed; they save you in the time of your tribulation.”
Hagi tamagra'ama anumzantie hutama huhamprinaza anumzante vuta krafa ome hinkeno, knazantimifintira tamaza huno tamaguravazino.
15 And the sons of Israel say to YHWH, “We have sinned, do to us according to all that is good in Your eyes; only please deliver us this day.”
Hianagi Israeli vahe'mo'za amanage hu'za Ra Anumzamofona asami'naze, tagra kumi hu'nonanki nazano hurante'naku'ma hananazana amne hurantegahane. Hianagi muse hugantonanki, ha' vahetimofo zamazampintira menina tagu'vazinka taza huo.
16 And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve YHWH, and His soul is grieved with the misery of Israel.
Anage nehu'za ru anumzantminte'ma eri'zama erinente'za mono'ma nehazazana atre'za Ra Anumzamofonte monora hunte'naze. Hagi ana'ma hazageno'a, Ra Anumzamo'a Israeli vahe'mo'zama knama eri'naza zankura tusi asunku hu'ne.
17 And the sons of Ammon are called together, and encamp in Gilead, and the sons of Israel are gathered together, and encamp in Mizpah.
Ana'ma hutegeno'a Amoni vahe'mo'za seli nona Giliati eme kizageno Israeli vahe'mo'za Mispa kumate emeri tru hu'za seli nona ki'naze.
18 And the people—heads of Gilead—say to one another, “Who [is] the man that begins to fight against the sons of Ammon? He is for head to all inhabitants of Gilead.”
Hagi Giliati kumate kva vahe'mo'za zamagra zamagra amanage hu'za hugantugama hu'naze, iza'o ese'ma ha'ma agafama huno Amoni vahe'ma ha'ma huzamantesia ne'mo, Giliati vahe'mofo kva manigahie.

< Judges 10 >