< Joshua 21 >

1 And the heads of the fathers of the Levites draw near to Eleazar the priest, and to Joshua son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,
Medan dei var i Silo i Kana’ans-landet, gjekk ættefederne åt levitarne gjekk fram for Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og ættefederne åt Israels-sønerne,
2 and they speak to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, “YHWH commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their outskirts for our livestock.”
og tala soleis til deim: «Moses kom med det bodet frå Herren at me skulde få byar til å bu i, med bumark ikring åt feet vårt.»
3 And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of YHWH, these cities and their outskirts:
Og Israels-sønerne gjorde som Herren hadde sagt, og gav levitarne av sitt eige land dei byarne me snart skal nemna, med bumarki som låg ikring.
4 and the lot goes out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities by lot,
Då dei no drog strå, fall den fyrste luten på Kahats-sønerne; dei levitarne som var ætta frå Aron, øvstepresten, fekk trettan byar hjå Juda-ætti og Simeons-ætti og Benjamins-ætti,
5 and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities by lot.
og dei andre Kahats-sønerne fekk for sin lut ti byar hjå Efraims ættgreiner og Dans-ætti og den eine helvti av Manasse-ætti.
6 And for the sons of Gershon, out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities by lot.
Gersons-sønerne fekk for sin lut trettan byar hjå Issakars ættgreiner og Assers-ætti og Naftali-ætti og den helvti av Manasse-ætti som var i Basan.
7 For the sons of Merari, for their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, [are] twelve cities.
Merari-borni og ættgreinerne deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti.
8 And the sons of Israel give these cities and their outskirts to the Levites, as YHWH commanded by the hand of Moses, by lot.
Desse byarne, med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne, soleis som Moses hadde sagt dei frå Herren, og let dei draga strå um deim.
9 And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name;
I Judafylket og Simeonsfylket gav dei frå seg dei byarne som me no skal nemna ein for ein:
10 and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for the first lot has been theirs;
det var Arons-sønerne av Levi-ætti, Kahat-greini, som fekk dei; for deim fall den fyrste luten på.
11 and they give to them the city of Arba father of Anak (it [is] Hebron), in the hill-country of Judah, and its outskirts around it;
Dei gav deim den byen på Judafjellet som heitte etter Arba, ættefaren åt anakitarne, og som me no kallar Hebron, med bumarki som låg rundt ikring;
12 and they have given the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh for his possession.
men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson til odel og eiga.
13 And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge [for] the manslayer, Hebron and its outskirts, and Libnah and its outskirts,
Dei som var ætta frå Aron, øvstepresten, fekk i desse tvo fylki både Hebron, som var fristad for dråpsmenner, og Libna
14 and Jattir and its outskirts, and Eshtemoa and its outskirts,
og Jattir og Estemoa
15 and Holon and its outskirts, and Debir and its outskirts,
og Holon og Debir
16 and Ain and its outskirts, and Juttah and its outskirts, Beth-Shemesh and its outskirts; nine cities out of these two tribes.
og Ajin og Jutta og Bet-Semes, ni byar, med bumarki som høyrde til,
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its outskirts, Geba and its outskirts,
og i Benjaminsfylket Gibeon og Geba
18 Anathoth and its outskirts, and Almon and its outskirts—four cities;
og Anatot og Almon, fire byar, med bumarki som høyrde til.
19 all the cities of the sons of Aaron the priests, [are] thirteen cities and their outskirts.
Soleis fekk Arons-sønerne, prestarne, i alt trettan byar med bumark attåt.
20 And for the families of the sons of Kohath, the Levites, who are left of the sons of Kohath, even the cities of their lot are of the tribe of Ephraim;
No skal me nemna dei byarne som fall på dei andre Kahats-sønerne, dei levitiske Kahats-ætterne: Dei fekk i Efraimsfylket
21 and they give to them the city of refuge [for] the manslayer, Shechem and its outskirts, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Sikem, som var fristad for dråpsmenner, på Efraimsfjellet, og Gezer
22 and Kibzaim and its outskirts, and Beth-Horon and its outskirts—four cities.
og Kibsajim og Bet-Horon, fire byar, med bumarki som høyrde til,
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its outskirts, Gibbethon and its outskirts,
og i Dansfylket Elteke og Gibbeton
24 Aijalon and its outskirts, Gath-Rimmon and its outskirts—four cities.
og Ajjalon og Gat-Rimmon, fire byar, med bumarki som høyrde til,
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts—two cities;
og i det eine halve Manassefylket Ta’anak og Gat-Rimmon, tvo byar, med bumarki som høyrde til.
26 all the cities [are] ten and their outskirts, for the families of the sons of Kohath who are left.
Det var i alt ti byar med bumark attåt som dei hine greinerne av Kahats-ætti fekk.
27 And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh, the city of refuge [for] the manslayer, Golan in Bashan and its outskirts, and Beeshterah and its outskirts—two cities.
Levitarne av Gersons-greini fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan, ein av fristaderne for dråpsmenner, og Be’estera, tvo byar, med bumarki som høyrde til,
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon and its outskirts, Dabarath and its outskirts,
og i Issakarsfylket Kisjon og Daberat,
29 Jarmuth and its outskirts, En-Gannim and its outskirts—four cities.
Jarmut og En-Gannim, fire byar, med bumarki som høyrde til,
30 And out of the tribe of Asher, Mishal and its outskirts, Abdon and its outskirts,
og i Assersfylket Misal og Abdon
31 Helkath and its outskirts, and Rehob and its outskirts—four cities.
og Helkat og Rehob, fire byar, med bumarki som høyrde til,
32 And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge [for] the manslayer, Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammoth-Dor and its outskirts, and Kartan and its outskirts—three cities;
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, ein av fristaderne for dråpsmenner, og Hammot-Dor og Kartan, tri byar, med bumarki som høyrde til.
33 all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their outskirts.
Soleis fekk gersonitarne og ættgreinerne deira i alt trettan byar med bumark attåt.
34 And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, [are, ] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its outskirts, Kartah and its outskirts,
Dei som var att av levitarne, Merari-sønerne og ættgreinerne deira, fekk i Sebulonsfylket Jokneam og Karta
35 Dimnah and its outskirts, Nahalal and its outskirts—four cities.
og Dimna og Nahalal, fire byar, med bumarki som høyrde til,
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer and its outskirts, and Jahazah and its outskirts,
og i Rubensfylket Beser og Jahsa,
37 Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts—four cities.
Kedemot og Mefa’at, fire byar, med bumarki som høyrde til,
38 And out of the tribe of Gad, the city of refuge [for] the manslayer, Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
og i Gadsfylket Ramot i Gilead, ein av fristaderne for dråpsmenner, og Mahanajim
39 Heshbon and its outskirts, Jazer and its outskirts—four cities [in] all.
og Hesbon og Jaser, fire byar, med bumarki som høyrde til.
40 All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites—their lot is twelve cities.
Det var i alt tolv byar som fall på dei siste Levi-ætterne, Merari-sønerne og ættgreinerne deira.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel [are] forty-eight cities, and their outskirts.
Alt i alt fekk levitarne i odelslandet åt Israels-sønerne åtte og fyrti byar, med bumark attåt.
42 These cities are each city and its outskirts around it; so to all these cities.
Desse byarne hadde kvar si bumark ikring seg; so var det med deim alle.
43 And YHWH gives to Israel the whole of the land which He has sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;
Soleis gav Herren Israel heile det landet som han hadde lova at han vilde gjeva federne deira, og dei eigna det til seg og vart buande der.
44 and YHWH gives rest to them all around, according to all that which He has sworn to their fathers, and there has not stood a man in their presence of all their enemies, YHWH has given the whole of their enemies into their hand;
Og Herren let deim hava fred på alle leder, heiltupp soleis som han hadde lova federne deira. Ingen av alle uvenerne deira kunde standa seg imot deim; Herren gav alle fiendar i deira hender.
45 there has not fallen a thing of all the good thing which YHWH spoke to the house of Israel—the whole has come.
Ikkje eit einaste av alle dei gode ordi Herren hadde tala til Israels hus, vart um inkje; alt saman gjekk fram.

< Joshua 21 >