< Joshua 19 >
1 And the second lot goes out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
HazarSual, Bala, Azem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Bethul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 also all the villages which [are] around these cities, to Ba‘alath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah has been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 And the third lot goes up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is to Sarid,
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 and their border has gone up toward the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come to the brook which [is] on the front of Jokneam,
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out to Daberath, and gone up to Japhia,
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 and there it has passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 and the border has gone around it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the Valley of Jiphthah-El,
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 The fourth lot has gone out for Issachar, for the sons of Issachar, for their families;
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 and Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 and the border has touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 And the fifth lot goes out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it touches against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 and has turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the Valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and has gone out to Cabul on the left,
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon;
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 and the border has turned back to Ramah, and to the fortified city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities and their villages.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 The sixth lot has gone out for the sons of Naphtali—for the sons of Naphtali, for their families;
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 and the border has turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out there to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and it has touched against Asher on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 and the cities of defense [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 The seventh lot has gone out for the tribe of the sons of Dan, for their families;
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elon, Timnatha, Ekron,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Ba‘alath,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border in front of Joppa.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 And the border of the sons of Dan goes out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and strike it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of their father Dan.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 by the command of YHWH they have given to him the city which he asked for, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he builds the city and dwells in it.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before YHWH, at the opening of the Tent of Meeting; and they finish to apportion the land.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.