< Joshua 19 >

1 And the second lot goes out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
Hazar-sua, Bala y Ezem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
8 also all the villages which [are] around these cities, to Ba‘alath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah has been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
10 And the third lot goes up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is to Sarid,
Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
11 and their border has gone up toward the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come to the brook which [is] on the front of Jokneam,
Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out to Daberath, and gone up to Japhia,
Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
13 and there it has passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
14 and the border has gone around it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the Valley of Jiphthah-El,
Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
17 The fourth lot has gone out for Issachar, for the sons of Issachar, for their families;
Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
Hafaraim, Sihon y Anaharat.
20 and Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabbit y Kishion y Abez,
21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
22 and the border has touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
24 And the fifth lot goes out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it touches against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
27 and has turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the Valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and has gone out to Cabul on the left,
Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon;
Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
29 and the border has turned back to Ramah, and to the fortified city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities and their villages.
Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
32 The sixth lot has gone out for the sons of Naphtali—for the sons of Naphtali, for their families;
Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
34 and the border has turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out there to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and it has touched against Asher on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
35 and the cities of defense [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adama y Ramá y Hazor.
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Cedes Edrei, En-Hazor,
38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
40 The seventh lot has gone out for the tribe of the sons of Dan, for their families;
Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
Saalabiny Ajalon, Jetla,
43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elon y Timnat y Ecrón,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Ba‘alath,
Elteque, Gibetón y Baalat.
45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border in front of Joppa.
Mejarcon y Racón frente a Jope.
47 And the border of the sons of Dan goes out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and strike it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of their father Dan.
Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
50 by the command of YHWH they have given to him the city which he asked for, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he builds the city and dwells in it.
Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before YHWH, at the opening of the Tent of Meeting; and they finish to apportion the land.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.

< Joshua 19 >