< Joshua 19 >
1 And the second lot goes out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
La segunda suerte tocó a la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
En su heredad tenían Beerseba, Seba, Molada,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
Hasar-sual, Bala, Esem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Heltolad, Betul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
Siclag, Bet-marcabot, Hasar-susa,
6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
Bet-lebaot y Saruhén: 13 ciudades con sus aldeas.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Y Aín, Rimón, Eter y Asán: cuatro ciudades con sus aldeas.
8 also all the villages which [are] around these cities, to Ba‘alath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
Todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Balat-beer, que es Ramat del Neguev. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah has been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
De la porción de los hijos de Judá se tomó la heredad de los hijos de Simeón, ya que la parte de los hijos de Judá era muy grande para ellos. Así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la herencia de aquéllos.
10 And the third lot goes up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is to Sarid,
La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, según sus familias, y el límite de su heredad llegaba hasta Sarid.
11 and their border has gone up toward the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come to the brook which [is] on the front of Jokneam,
Por el oeste su límite subía hasta Marala y llegaba hasta Dabeset, y de allí hasta el arroyo que está delante de Jocneam,
12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out to Daberath, and gone up to Japhia,
de Sarid volvía hacia el este, hacia donde sale el sol, hasta el lindero de Quislot-tabor, salía a Daberat y subía a Jafía.
13 and there it has passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
De allí pasaba al este, a Gat-jefer, hasta Et-cazín, y se extendía hasta Rimón, la cual limita con Nea.
14 and the border has gone around it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the Valley of Jiphthah-El,
Después el límite giraba al norte, hacia Hanatón, e iba a salir al valle de Jefte-el,
15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
donde están Catat, Nahalal, Simrón, Ideala y Belén: 12 ciudades con sus aldeas.
16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón según sus familias. Estas ciudades con sus aldeas.
17 The fourth lot has gone out for Issachar, for the sons of Issachar, for their families;
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Su territorio fue Jezreel, Quesulot, Sunem,
19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
Hafaráim, Sihón, Anaharat,
20 and Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabit, Quisión, Ebes,
21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
22 and the border has touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
El límite llegaba hasta Tabor, Sahasima y Bet-semes, y su lindero terminaba en el Jordán: 16 ciudades con sus aldeas.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
24 And the fifth lot goes out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it touches against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
Alamelec, Amad y Miseal, y llegaba hasta el oeste de la montaña Carmelo y a Sihor-libnat.
27 and has turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the Valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and has gone out to Cabul on the left,
Después volvía hacia donde sale el sol hasta Bet-dagón, llegaba hasta Zabulón y al valle de Jefte-el, hacia el norte de Bet-emec y a Neiel, y salía por el norte a Cabul,
28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon;
a Hebrón, a Rehob, a Hamón y a Caná, hasta la gran Sidón.
29 and the border has turned back to Ramah, and to the fortified city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
De allí el límite volvía hacia Ramá y hacia la ciudad fortificada de Tiro, regresaba hacia Hosa, y salía al mar por el territorio de Aczib,
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities and their villages.
Uma, Afec y Rehob: 22 ciudades con sus aldeas.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
32 The sixth lot has gone out for the sons of Naphtali—for the sons of Naphtali, for their families;
La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí según sus familias.
33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
Su lindero iba desde Hélef, Alón-saananim, Adami-néqueb y Jabneel, hasta Lacum, y salía al Jordán.
34 and the border has turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out there to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and it has touched against Asher on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
Desde allí el límite volvía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y de allí a Hucoc, y llegaba hasta Zabulón por el sur, y por el oeste limitaba con Aser y con Judá en el Jordán, hacia donde sale sol.
35 and the cities of defense [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Y las ciudades fortificadas eran: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Cineret,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adama, Ramá, Hazor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Cedes, Edrei, En-hazor,
38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes: 19 ciudades con sus aldeas.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
40 The seventh lot has gone out for the tribe of the sons of Dan, for their families;
La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
El territorio de su herencia fue Zora, Estaol, Ir-semes,
42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
Saalabín, Ajalón, Jetla,
43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elón, Timnat, Ecrón,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Ba‘alath,
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border in front of Joppa.
Me-harcón, y Racón, con el territorio que está frente a Jope.
47 And the border of the sons of Dan goes out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and strike it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of their father Dan.
El territorio de los hijos de Dan se amplió, pues subieron y atacaron a Lesem. La capturaron, la pasaron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella. A Lesem la llamaron Dan, por el nombre de su antepasado Dan.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, esas ciudades con sus aldeas.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
Cuando acabaron de distribuir la tierra según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad a Josué, hijo de Nun, en medio de ellos.
50 by the command of YHWH they have given to him the city which he asked for, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he builds the city and dwells in it.
Según el mandamiento de Yavé, le dieron la ciudad que él pidió: Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Él reedificó la ciudad y vivió en ella.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before YHWH, at the opening of the Tent of Meeting; and they finish to apportion the land.
Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas paternas repartieron por sorteo entre las tribus de los hijos de Israel en Silo, en presencia de Yavé, en la entrada del Tabernáculo de Reunión. Así acabaron de repartir la tierra.