< Joshua 19 >

1 And the second lot goes out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
2 and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Un Eltolade un Betule un Horma
5 and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
6 and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
8 also all the villages which [are] around these cities, to Ba‘alath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
9 out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah has been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
10 And the third lot goes up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is to Sarid,
Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
11 and their border has gone up toward the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come to the brook which [is] on the front of Jokneam,
Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
12 and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out to Daberath, and gone up to Japhia,
Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
13 and there it has passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
14 and the border has gone around it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the Valley of Jiphthah-El,
Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
15 and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
16 This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
17 The fourth lot has gone out for Issachar, for the sons of Issachar, for their families;
Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
18 and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
19 and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
20 and Rabbith, and Kishion, and Abez,
Un Rabita un Ķiseons un Abeca
21 and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
22 and the border has touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
24 And the fifth lot goes out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it touches against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
27 and has turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the Valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and has gone out to Cabul on the left,
Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon;
Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
29 and the border has turned back to Ramah, and to the fortified city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities and their villages.
Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
32 The sixth lot has gone out for the sons of Naphtali—for the sons of Naphtali, for their families;
Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
33 and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
34 and the border has turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out there to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and it has touched against Asher on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
35 and the cities of defense [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Un Ādama un Rāma un Hacore
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
38 and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
40 The seventh lot has gone out for the tribe of the sons of Dan, for their families;
Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
41 and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
42 and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
43 and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Un Elona un Timnata un Ekrona
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Ba‘alath,
Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
45 and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
46 and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border in front of Joppa.
Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
47 And the border of the sons of Dan goes out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and strike it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of their father Dan.
Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
49 And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
50 by the command of YHWH they have given to him the city which he asked for, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he builds the city and dwells in it.
Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before YHWH, at the opening of the Tent of Meeting; and they finish to apportion the land.
Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.

< Joshua 19 >