< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зіф, і Телем, і Беалот,
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, і Шема, і Молада,
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Лівна, і Етер, і Ашан,
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
45 Ekron and its towns and its villages,
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Арав, і Дума, і Еш'ан,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,

< Joshua 15 >