< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimón, Adáda,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealót,
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Ašán,
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron and its towns and its villages,
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.