< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем и Валоф,
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, Шема и Молада,
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Ваала, Иим и Ацем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekron and its towns and its villages,
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Арав, Дума и Ешан,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

< Joshua 15 >