< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
I Zyf, i Telem, i Balot;
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam, i Sama, i Molada;
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Baala, i Ijim, i Esem;
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Labana, i Eter, i Asan;
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
45 Ekron and its towns and its villages,
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
I Anab, i Istemo, i Anim;
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab, i Duma, i Esaan;
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, Betsur i Giedor;
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.

< Joshua 15 >