< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zíf, Télem és Beálót.
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amám, Semá és Móláda.
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Báala, Ijjím és Écem.
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Éter és Ásán.
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jiftách, Asna és Necíb.
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Ekron and its towns and its villages,
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anáb, Estemó és Áním.
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Aráb, Dúma és Eseán,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Joshua 15 >