< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
La lotaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj estis: ĉe la limo de Edom la dezerto Cin, sude, en la suda fino de la lando.
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
Ilia suda limo estis de la fino de la Sala Maro, de la golfo, kiu direktiĝas suden.
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
Kaj ĝi iras de sude al la altaĵo Akrabim kaj pasas tra Cin kaj leviĝas de sude ĝis Kadeŝ-Barnea kaj pasas tra Ĥecron kaj leviĝas ĝis Adar kaj turniĝas al Karka
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
kaj pasas tra Acmon kaj iras al la torento Egipta; kaj la fino de la limo estas la maro. Tio estu por vi la limo suda.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Kaj la limo oriente estas la Sala Maro ĝis la fino de Jordan; kaj la limo de la flanko norda estas de la golfo de la maro ĉe la fino de Jordan;
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
kaj la limo leviĝas al Bet-Ĥogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo leviĝas al la ŝtono de Bohan, filo de Ruben.
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
Kaj la limo leviĝas al Debir de la valo Aĥor, kaj norde ĝi turniĝas al Gilgal, kiu estas kontraŭ la altaĵo Adumim, kiu estas sude de la torento; kaj la limo pasas al la akvo En-Ŝemeŝ kaj finiĝas ĉe En-Rogel.
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
Kaj la limo leviĝas al la valo de la filo de Hinom, ĉe la suda flanko de la Jebusidoj, kio estas Jerusalem, kaj la limo leviĝas al la supro de la monto, kiu estas okcidente kontraŭ la valo de Hinom, kiu estas ĉe la fino de la valo Refaim norde.
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
Kaj de la supro de la monto la limo turniĝas al la fonto de la akvo Neftoaĥ kaj iras al la urboj de la monto Efron; kaj la limo turniĝas al Baala, kiu estas Kirjat-Jearim.
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
Kaj la limo turniĝas de Baala okcidenten al la monto Ŝeir, kaj iras preter la norda flanko de la monto Jearim, kiu estas Kesalon, kaj malleviĝas al Bet-Ŝemeŝ kaj iras al Timna;
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
kaj la limo iras preter la norda flanko de Ekron; kaj la limo turniĝas al Ŝikron kaj pasas tra la monto Baala kaj iras al Jabneel; kaj la fino de la limo estas ĉe la maro.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
La okcidenta limo estas la Granda Maro. Ĉi tiu limo estas la limo de la Jehudaidoj ĉirkaŭe, laŭ iliaj familioj.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
Kaj al Kaleb, filo de Jefune, estis donita parto meze de la Jehudaidoj, laŭ la diro de la Eternulo al Josuo, la urbo de Arba, patro de Anak (tio estas Ĥebron).
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak: Ŝeŝaj kaj Aĥiman kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
Kaj de tie li iris al la loĝantoj de Debir; la nomo de Debir antaŭe estis Kirjat-Sefer.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
Kaj Kaleb diris: Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos ĝin, al tiu mi donos mian filinon Aĥsa kiel edzinon.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
Kaj prenis ĝin Otniel, filo de Kenaz, frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Aĥsa kiel edzinon.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
Kaj kiam ŝi venis, ŝi instigis lin peti de ŝia patro kampon. Kaj ŝi malsupreniĝis de la azeno, kaj Kaleb diris al ŝi: Kio estas al vi?
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
Kaj ŝi diris: Donu al mi benon; ĉar vi donis al mi teron sudflankan, tial donu al mi ankaŭ akvofontojn. Kaj li donis al ŝi fontojn suprajn kaj fontojn malsuprajn.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Jen estas la posedaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Kaj la urboj ĉe la rando de la tribo de la Jehudaidoj, apud la limo de Edom sude, estis: Kabceel kaj Eder kaj Jagur
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
kaj Kina kaj Dimona kaj Adada
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
kaj Kedeŝ kaj Ĥacor kaj Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif kaj Telem kaj Bealot
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
kaj Ĥacor-Ĥadata kaj Keriot-Ĥecron (tio estas Ĥacor),
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam kaj Ŝema kaj Molada
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
kaj Ĥacar-Gada kaj Ĥeŝmon kaj Bet-Pelet
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
kaj Ĥacar-Ŝual kaj Beer-Ŝeba kaj Bizjotja,
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Baala kaj Ijim kaj Ecem
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
kaj Eltolad kaj Kesil kaj Ĥorma
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
kaj Ciklag kaj Madmana kaj Sansana
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
kaj Lebaot kaj Ŝilĥim kaj Ain kaj Rimon. La nombro de ĉiuj urboj estis dudek naŭ kaj iliaj vilaĝoj.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Sur la malaltaĵo: Eŝtaol kaj Corea kaj Aŝna
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
kaj Zanoaĥ kaj En-Ganim, Tapuaĥ kaj Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut kaj Adulam, Soĥo kaj Azeka
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
kaj Ŝaaraim kaj Aditaim kaj Gedera kaj Gederotaim: dek kvar urboj kaj iliaj vilaĝoj.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Cenan kaj Ĥadaŝa kaj Migdal-Gad
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
kaj Dilan kaj Micpe kaj Jokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Laĥiŝ kaj Bockat kaj Eglon
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
kaj Kabon kaj Laĥmas kaj Kitliŝ
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
kaj Gederot, Bet-Dagon kaj Naama kaj Makeda: dek ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna kaj Eter kaj Aŝan
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
kaj Jiftaĥ kaj Aŝna kaj Necib
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
kaj Keila kaj Aĥzib kaj Mareŝa: naŭ urboj kaj iliaj vilaĝoj.
45 Ekron and its towns and its villages,
Ekron kaj ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj.
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
De Ekron ĝis la maro ĉio, kio estas ĉirkaŭ Aŝdod kaj ĝiaj vilaĝoj.
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Aŝdod, ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj; Gaza, ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj, ĝis la torento Egipta; kaj la Granda Maro estas la limo.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
Kaj sur la monto: Ŝamir kaj Jatir kaj Soĥo
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
kaj Dana kaj Kirjat-Sana (tio estas Debir)
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
kaj Anab kaj Eŝtemo kaj Anim
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
kaj Goŝen kaj Ĥolon kaj Gilo: dek unu urboj kaj iliaj vilaĝoj.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab kaj Duma kaj Eŝan
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
kaj Janum kaj Bet-Tapuaĥ kaj Afeka
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
kaj Ĥumta kaj Kirjat-Arba (tio estas Ĥebron) kaj Cior; naŭ urboj kaj iliaj vilaĝoj.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Karmel kaj Zif kaj Juta
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
kaj Jizreel kaj Jokdeam kaj Zanoaĥ,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Kain, Gibea kaj Timna: dek urboj kaj iliaj vilaĝoj.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Ĥalĥul, Bet-Cur kaj Gedor
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
kaj Maarat kaj Bet-Anot kaj Eltekon: ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Kirjat-Baal (tio estas Kirjat-Jearim) kaj Raba: du urboj kaj iliaj vilaĝoj.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
En la dezerto: Bet-Araba kaj Midin kaj Seĥaĥa
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
kaj Nibŝan kaj la Urbo de Salo kaj En-Gedi: ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
Sed la Jebusidojn, loĝantojn de Jerusalem, la Jehudaidoj ne povis forpeli; kaj la Jebusidoj restis kun la Jehudaidoj en Jerusalem ĝis la nuna tago.

< Joshua 15 >