< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
Therfor this was the part of the sones of Juda, bi her kynredis; fro the terme of Edom `til to deseert of Syn ayens the south, and `til to the laste part of the south coost,
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
the bigynnyng therof fro the hiynesse of the saltist see, and fro the arm therof, that biholdith to the south.
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
And it goith out ayens the stiyng of Scorpioun, and passith in to Syna; and it stieth in to Cades Barne, and cometh in to Ephron, and it stieth to Daran, and cumpassith Cariacaa;
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
and fro thennus it passith in to Asemona, and cometh to the stronde of Egipt; and the termes therof schulen be the greet see; this schal be the ende of the south coost.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Sotheli fro the eest the bigynnyng schal be the saltiste see, `til to the laste partis of Jordan, and tho partis, that biholden the north, fro the arm of the see `til to the same flood of Jordan.
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
And the terme stieth in to Bethaegla, and passith fro the north in to Betharaba; and it stieth to the stoon of Boen,
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
sone of Ruben, and goith `til to the termes of Debera, fro the valei of Achar ayens the north; and it biholdith Galgala, which is `on the contrarie part of the stiyng of Adomyn, fro the south part of the stronde; and it passith the watris, that ben clepid the welle of the sunne; and the outgoyngis therof schulen be to the welle of Rogel.
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
and it passith fro the `cop of the hil til to the wel of the watir Nepthoa, and cometh `til to the tounes of the hil of Ephron; and it is bowid in to Baala, which is Cariathiarym, that is, the citee of woodis;
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
and it cumpassith fro Baala ayens the west, `til to the hil of Seir, and it passith bi the side of the hil Jarym to the north in Selbon, and goith doun in to Bethsamys; and it passith in to Thanna,
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
and cometh ayens the partis of the north bi the side of Accaron; and it is bowid to Secrona, and passith the hil of Baala; and it cometh in to Gebneel, and it is closid with the ende of the grete see, ayens the west.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
These ben the termes of the sones of Juda, bi cumpas in her meynees.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
Sotheli Josue yaf to Caleph, sone of Jephone, part in the myddis of the sones of Juda, as the Lord comaundide to hym, Cariatharbe, of the fadir of Enach; thilke is Ebron.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
And Caleph stiede fro thennus, and cam to the dwelleris of Dabir, that was clepid bifore Cariathsepher, that is, the citee of lettris.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
And Caleph seide, Y schal yyue Axa, my douyter, wijf to hym that schal smyte Cariathsepher, and schal take it.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
And Othynyel, sone of Ceneth, the yongere brother of Caleph, took that citee; and Caleph yaf Axa, his douytir, wijf to hym.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
And whanne `sche yede togidere, hir hosebonde counseilide hir, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and sche siyyide, as sche sat on the asse;
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
`to whom Caleph seide, What hast thou? And sche answeride, Yyue thou blessyng to me; thou hast youe to me the south lond and drye; ioyne thou also the moist lond. And Caleph yaf to hir the moist lond, aboue and bynethe.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
And the citees weren fro the laste partis of the sones of Juda, bisidis the termes of Edom, fro the south; Capsahel, and Edel, and Jagur, Ectyna,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
and Dymona, Edada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
and Cades, and Alor,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
and Jethnan, and Ipheth, and Thelon,
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
and Balaoth, and Asor, Nobua, and Cariath, Effron;
26 Amam, and Shema, and Moladah,
this is Asseromam; Same,
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
and Molida, and Aser, Gabda, and Assemoth,
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
Bethfelech, and Asertual, and Bersabee,
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
and Baiohia, and Baala, and Hymesen,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
and Betholad, and Exul, and Herma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
and Sichelech, and Meacdemana, and Sensena,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
Lebeoth, and Selymetem Remmoth; alle `the citees, nyn and thretti, and the townes `of tho.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Sotheli in the feeldi places, Escoal, and Sama,
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
and Asena, and Azanoe, and Engannem, and Taphua,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
and Enaym, and Jecemoth, Adulam, Socco, and Azecha, and Sarym,
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
Adytaym, and Gedam, and Giderothaym; fourtene citees, and `the townes of tho;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Sanam, and Aseba, and Magdalgad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Delen, and Melcha, Bethel, Lachis,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
and Baschat, and Esglon,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Esbon, and Leemas,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
and Cethlis, and Gideroth, and Bethdagon, and Neuma, and Maceda; sixtene citees, and `the townes of tho; `Jambane,
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
and Ether, and Asam,
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jepta, and Jesua,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
and Nesib, and Ceila, and Azib, and Mareza, nyn citees, and `the townes of tho;
45 Ekron and its towns and its villages,
`Accaron with hise townes and vilagis;
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
fro Accaron til to the see, alle thingis that gon to Azotus, and the townes therof;
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Azotus with hise townes and vilagis; Gaza with hise townes and villagis, til to the stronde of Egipt; and the grete see is the terme therof;
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
and in the hil, Samyr,
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
and Jeccher, and Socco, and Edema, Cariath Senna;
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
this is Dabir; Anab, and Ischemo,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
and Ammygosen, and Olom, and Gilo, enleuene `citees, and the townes of tho;
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
`Arab, and Roma,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
and Esaam, and Amum,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
and Bethfasua, and Afecha, Ammacha, and Cariatharbe; this is Ebron; and Sior, nyn citees, and `the townes of tho;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
`Maon, and Hermen, and Ziph, and Jothae,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Zerahel, and Zocadamer, and Anoe, and Chaym,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Gabaa, and Kanna, ten citees, and `the citees of tho;
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
`Alul, and Bethsur,
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
and Jodor, Mareth, and Bethanoth, and Bethecen, sixe citees, and the townes of tho;
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Cariathbaal; this is Cariathiarym, the citee of woodis; and Rebda, twei citees, and `the townes of tho;
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
in deseert, `Betharaba, Medyn, and Siriacha, Nepsan,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
and the citee of salt, and Engaddi, sixe citees, and `the townes of tho; `the citees weren togidere an hundrid and fiftene.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
Sotheli the sones of Juda myyten not do awei Jebusei, the dwellere of Jerusalem; and Jebusei dwellide with the sones of Juda in Jerusalem `til in to present day.