< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimona, Adada;
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealot;
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam, Šema, Molada;
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Baala, Ijim, Esem;
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Ašan;
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Ekron and its towns and its villages,
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Eštemoa, Anim;
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab, Duma, Ešean;
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.