< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, Сема, Молада,
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
Ваала, Иим, Асем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Ливна, Етер, Асан,
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Ефта, Асена, Несив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron and its towns and its villages,
Акарон и заселищата му със селата му;
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Арав, Дума, Есан,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.

< Joshua 15 >