< Joshua 12 >
1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the Brook of Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and to the Brook of Jabok, the border of the sons of Ammon;
USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
3 and the plain to the Sea of Chinneroth eastward, and to the Sea of the Plain (the Salt Sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the Springs of Pisgah.
Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
5 and ruling in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
6 Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have struck beyond the Jordan westward, from Ba‘al-Gad, in the Valley of Lebanon, and to the Mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions;
La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
16 the king of Mekkedah, one; the king of Beth-El, one;
inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
20 the king of Shimron-Meron, one; the king of Achshaph, one;
inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
23 the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
24 the king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty-one.
inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.