< Joshua 12 >

1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the Brook of Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and to the Brook of Jabok, the border of the sons of Ammon;
Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
3 and the plain to the Sea of Chinneroth eastward, and to the Sea of the Plain (the Salt Sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the Springs of Pisgah.
e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
5 and ruling in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
6 Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have struck beyond the Jordan westward, from Ba‘al-Gad, in the Valley of Lebanon, and to the Mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions;
Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
16 the king of Mekkedah, one; the king of Beth-El, one;
il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
20 the king of Shimron-Meron, one; the king of Achshaph, one;
il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
23 the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
24 the king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty-one.
il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.

< Joshua 12 >