< Joshua 12 >
1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the Brook of Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and to the Brook of Jabok, the border of the sons of Ammon;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 and the plain to the Sea of Chinneroth eastward, and to the Sea of the Plain (the Salt Sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the Springs of Pisgah.
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 and ruling in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have struck beyond the Jordan westward, from Ba‘al-Gad, in the Valley of Lebanon, and to the Mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions;
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 the king of Mekkedah, one; the king of Beth-El, one;
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 the king of Shimron-Meron, one; the king of Achshaph, one;
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 the king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty-one.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.