< Joshua 12 >
1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the Brook of Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and to the Brook of Jabok, the border of the sons of Ammon;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 and the plain to the Sea of Chinneroth eastward, and to the Sea of the Plain (the Salt Sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the Springs of Pisgah.
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 and ruling in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have struck beyond the Jordan westward, from Ba‘al-Gad, in the Valley of Lebanon, and to the Mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions;
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 the king of Mekkedah, one; the king of Beth-El, one;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 the king of Shimron-Meron, one; the king of Achshaph, one;
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 the king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty-one.
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.