< Jonah 2 >

1 And Jonah prays to his God YHWH from the bowels of the fish.
Alors Jonas fit une prière à l'Éternel son Dieu, dans le corps du poisson, et il dit:
2 And he says: “I called, because of my distress, to YHWH, And He answers me, From the belly of Sheol I have cried, You have heard my voice. (Sheol h7585)
Dans mon angoisse j'invoque l'Éternel et Il m'exauce; du sein des Enfers je crie, tu, entends ma voix. (Sheol h7585)
3 When You cast me [into] the deep, Into the heart of the seas, Then the flood surrounds me, All Your breakers and Your billows have passed over me.
Tu me jettes dans l'abîme, au cœur de la mer, et les flots m'environnent, toutes tes vagues et tes ondes passent sur moi.
4 And I said: I have been cast out from before Your eyes (Yet I add to look to Your holy temple!)
Mais je dis: Je suis repoussé loin de ton regard! Cependant je reverrai ton saint temple!
5 Waters have surrounded me to the soul, The deep surrounds me, The weed is bound to my head.
Les eaux pénètrent jusques à mon âme, l'abîme m'enserre, l'algue s'attache à ma tête.
6 To the cuttings of mountains I have come down, The earth, her bars [are] behind me for all time. And You bring my life up from the pit, O YHWH my God.
Jusqu'à la base des montagnes je suis descendu, les barrières de la terre se sont fermées derrière moi pour toujours; et tu retires ma vie du tombeau, Éternel, mon Dieu!
7 In the feebleness of my soul within me, I have remembered YHWH, And my prayer comes to You, Into Your holy temple.
Quand en moi-même mon âme est défaillante, je me souviens de l'Éternel, et ma, prière parvient jusqu'à toi, jusqu'à ton saint temple.
8 Those observing lying vanities forsake their own mercy.
Les adorateurs des vanités, du néant, abandonnent leur bienfaiteur;
9 And I—with a voice of thanksgiving—I sacrifice to You, That which I have vowed I complete, Salvation [is] of YHWH.”
mais moi, je veux avec chants de louanges t'offrir des sacrifices et accomplir les vœux que j'ai faits. Le salut vient de l'Éternel!
10 And YHWH speaks to the fish, and it vomits Jonah out on the dry land.
Et l'Éternel commanda au poisson, et il vomit Jonas sur la terre.

< Jonah 2 >