< Jonah 2 >
1 And Jonah prays to his God YHWH from the bowels of the fish.
Jonas, dans le ventre du poisson, pria l’Éternel, son Dieu.
2 And he says: “I called, because of my distress, to YHWH, And He answers me, From the belly of Sheol I have cried, You have heard my voice. (Sheol )
Il dit: Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, Et il m’a exaucé; Du sein du séjour des morts j’ai crié, Et tu as entendu ma voix. (Sheol )
3 When You cast me [into] the deep, Into the heart of the seas, Then the flood surrounds me, All Your breakers and Your billows have passed over me.
Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur de la mer, Et les courants d’eau m’ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
4 And I said: I have been cast out from before Your eyes (Yet I add to look to Your holy temple!)
Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
5 Waters have surrounded me to the soul, The deep surrounds me, The weed is bound to my head.
Les eaux m’ont couvert jusqu’à m’ôter la vie, L’abîme m’a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.
6 To the cuttings of mountains I have come down, The earth, her bars [are] behind me for all time. And You bring my life up from the pit, O YHWH my God.
Je suis descendu jusqu’aux racines des montagnes, Les barres de la terre m’enfermaient pour toujours; Mais tu m’as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu!
7 In the feebleness of my soul within me, I have remembered YHWH, And my prayer comes to You, Into Your holy temple.
Quand mon âme était abattue au-dedans de moi, Je me suis souvenu de l’Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu’à toi, Dans ton saint temple.
8 Those observing lying vanities forsake their own mercy.
Ceux qui s’attachent à de vaines idoles Éloignent d’eux la miséricorde.
9 And I—with a voice of thanksgiving—I sacrifice to You, That which I have vowed I complete, Salvation [is] of YHWH.”
Pour moi, je t’offrirai des sacrifices avec un cri d’actions de grâces, J’accomplirai les vœux que j’ai faits: Le salut vient de l’Éternel.
10 And YHWH speaks to the fish, and it vomits Jonah out on the dry land.
L’Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.