< John 7 >

1 And Jesus was walking after these things in Galilee, for He did not wish to walk in Judea, because the Jews were seeking to kill Him,
Después de esto, Jesús fue de lugar en lugar en Galilea. No anduvo en Judea, porque los judíos buscaban la oportunidad de matarlo.
2 and the celebration of the Jews was near—that of Shelters—
Pero la fiesta de los judíos, la fiesta de los tabernáculos, estaba cerca.
3 His brothers, therefore, said to Him, “Depart from here, and go away to Judea, that Your disciples may also behold Your works that You do;
Entonces le dijeron sus hermanos: Vete de aquí a Judea, para que tus discípulos vean las obras que haces.
4 for no one does anything in secret, and himself seeks to be in public; if you do these things—reveal Yourself to the world”;
Porque nadie hace las cosas secretamente si desea que los hombres lo conozcan. Si haces estas cosas, déjate ver por todos los hombres.
5 for not even His brothers were believing in Him.
Porque aun sus hermanos no creyeron en él.
6 Jesus, therefore, says to them, “My time is not yet present, but your time is always ready;
Jesús les dijo: Mi tiempo está por venir, pero cualquier momento es bueno para ustedes.
7 the world is not able to hate you, but it hates Me, because I testify concerning it that its works are evil.
No es posible que sean odiados por el mundo; pero soy soy odiado, porque doy testimonio de que lo que hacen es maldad.
8 You—go up to this celebration; I do not yet go up to this celebration, because My time has not yet been fulfilled”;
vayan a la fiesta: no voy ahora a la fiesta porque mi tiempo no ha llegado del todo.
9 and saying these things to them, He remained in Galilee.
Diciéndoles estas cosas, él todavía se quedó en Galilea.
10 And when His brothers went up, then also He Himself went up to the celebration, not openly, but as in secret;
Pero después que sus hermanos fueron a la fiesta, él fue, no públicamente, sino en secreto.
11 the Jews, therefore, were seeking Him in the celebration, and said, “Where is that One?”
En la fiesta, los judíos lo buscaban y decían: ¿Dónde está?
12 And there was much murmuring about Him among the multitudes, some indeed said, “He is good”; and others said, “No, but He leads the multitude astray”;
Y hubo mucha discusión sobre él entre la gente. Algunos dijeron: Él es un buen hombre; pero otros dijeron: No, le está dando a la gente ideas falsas.
13 no one, however, was speaking freely about Him, through fear of the Jews.
Pero ningún hombre dijo nada acerca de él abiertamente por temor a los judíos.
14 And it being now the middle of the celebration, Jesus went up to the temple, and He was teaching,
Ahora en medio de la fiesta, Jesús fue al Templo y estaba enseñando.
15 and the Jews were wondering, saying, “How has this One known letters—having not learned?”
Entonces los judíos se sorprendieron y dijeron: ¿Cómo ha aprendido este hombre los libros? Él nunca ha estado en la escuela.
16 Jesus answered them and said, “My teaching is not Mine, but His who sent Me;
Jesús les dio esta respuesta: No es mi enseñanza, sino de aquel que me envió.
17 if anyone may will to do His will, he will know concerning the teaching, whether it is of God, or—[if] I speak from Myself.
Si algún hombre está listo para hacer el placer de Dios, él tendrá conocimiento de la enseñanza y de dónde proviene, de Dios o de mí mismo.
18 He who is speaking from himself seeks his own glory, but he who is seeking the glory of him who sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him;
El hombre cuyas palabras provienen de sí mismo está buscando la gloria para sí mismo, pero el que está buscando la gloria del que le envió, ese hombre es verdadero y no hay mal en él.
19 has not Moses given you the Law? And none of you does the Law; why do you seek to kill Me?”
¿No te dio Moisés la ley? Aun así, ninguno de ustedes cumple la ley. ¿Por qué tienen el deseo de matarme?
20 The multitude answered and said, “You have a demon, who seeks to kill You?”
Respondió el pueblo en respuesta: Tú tienes espíritu malo; ¿quién tiene deseo de matarte?
21 Jesus answered and said to them, “I did one work, and you all wonder,
Esta fue la respuesta de Jesús: he hecho un milagro en el dia de reposo y todos ustedes están sorprendidos.
22 because of this, Moses has given you the circumcision—not that it is of Moses, but of the fathers—and on a Sabbath you circumcise a man;
Moisés te dio la circuncisión, no porque sea de Moisés, sino de los ancestros de ustedes, y aun en día de reposo le das la circuncisión a un niño.
23 if a man receives circumcision on a Sabbath that the Law of Moses may not be broken, are you angry with Me that I made a man all whole on a Sabbath?
Si a un niño se le da la circuncisión en el día de reposo para que la ley de Moisés no se rompa, ¿por qué estás enojado conmigo porque sane a un hombre en el día de reposo?
24 Do not judge according to appearance, but the righteous judgment judge.”
No dejes que tus decisiones se basen en lo que ves, sino en la justicia.
25 Certain, therefore, of the Jerusalemites said, “Is this not He whom they are seeking to kill?
Entonces algunos de los habitantes de Jerusalén dijeron: ¿No es éste el hombre que andan buscando para matarle?
26 And behold, He speaks freely, and they say nothing to Him; did the rulers truly know that this is the Christ?
¡ Y aquí él está hablando abiertamente y no le dicen nada! ¿Es posible que los gobernantes tengan conocimiento de que este es verdaderamente el Cristo?
27 But this One—we have known where He is from; and the Christ, when He comes, no one knows where He is from.”
Sin embargo, es claro para nosotros de dónde viene este hombre, pero cuando venga Cristo, nadie sabrá de dónde viene.
28 Jesus cried, therefore, in the temple, teaching and saying, “You have both known Me, and you have known from where I am; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you have not known;
Entonces, cuando estaba enseñando en el Templo, Jesús dijo a gran voz: Ustedes me conocen, y saben de dónde vengo; y no he venido de mí mismo; pero hay Uno que me ha enviado; él es verdadero y digno de confianza, pero ustedes no tienen conocimiento de él.
29 and I have known Him, because I am from Him, and He sent Me.”
Lo conozco, porque vengo de él y él me envió.
30 They were seeking, therefore, to seize Him, and no one laid the hand on Him, because His hour had not yet come,
Entonces tuvieron el deseo de arrestarlo, pero ningún hombre le puso las manos porque aún no había llegado su hora.
31 and many out of the multitude believed in Him and said, “The Christ—when He may come—will He do more signs than these that this One did?”
Y el pueblo creyó en él, y dijeron: Cuando el Cristo venga, ¿hará más milagros de los que este hombre hizo?
32 The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they may take Him;
Esta discusión del pueblo llegó a los oídos de los fariseos; y los principales sacerdotes y los fariseos enviaron siervos para tomarlo.
33 Jesus, therefore, said to them, “Yet a short time I am with you, and I go away to Him who sent Me;
Entonces Jesús dijo: Yo estaré contigo un poco más y luego iré al que me envió.
34 you will seek Me, and you will not find; and where I am, you are not able to come.”
Me buscarán, y no me encontraran; y donde yo esté, no podrán ir.
35 The Jews, therefore, said among themselves, “To where is this One about to go that we will not find Him? Is He about to go to the dispersion of the Greeks, and to teach the Greeks?
Entonces los judíos dijeron entre sí: ¿A dónde irá que no lo encontraremos? ¿irá a los judíos que viven entre los griegos y se convertirá en el maestro de los griegos?
36 What is this word that He said, You will seek Me, and you will not find? And, Where I am, you are not able to come?”
¿Qué es esta palabra suya, me buscarán y no me encontraran, y donde yo estoy, no podrán estar?
37 And in the last, the great day of the celebration, Jesus stood and cried, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink;
En el último día, el gran día de la fiesta, Jesús se levantó y dijo a gran voz: Si alguno necesita de beber, que venga a mí y beba.
38 he who is believing in Me, according as the Writing said, Rivers of living water will flow out of his belly”;
El que tiene fe en mí, de su cuerpo, como han dicho las Escrituras, fluirán ríos de agua viva.
39 and this He said of the Spirit, which those believing in Him were about to receive; for not yet was the Holy Spirit, because Jesus was not yet glorified.
Esto lo dijo del Espíritu que se le daría a los que tenían fe en él: el Espíritu no se le había dado entonces, porque la gloria de Jesús aún estaba por venir.
40 Many, therefore, out of the multitude, having heard the word, said, “This is truly the Prophet”;
Cuando estas palabras llegaron a sus oídos, algunas personas dijeron: Este es ciertamente el profeta.
41 others said, “This is the Christ”; and others said, “Why, does the Christ come out of Galilee?
Otros dijeron: Este es el Cristo. Pero otros dijeron: No es así; vendrá el Cristo de Galilea?
42 Did the Writing not say that out of the seed of David, and from Beth-Lehem—the village where David was—the Christ comes?”
¿No dicen las Escrituras que el Cristo viene de la simiente de David y de Belén, la pequeña ciudad donde estaba David?
43 A division, therefore, arose among the multitude because of Him.
Entonces hubo una división entre la gente por causa de él.
44 And certain of them were willing to seize Him, but no one laid hands on Him;
Y algunos de ellos tenían el deseo de arrestarlo; pero ningún hombre le puso las manos encima.
45 the officers came, therefore, to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why did you not bring Him?”
Entonces los guardianes volvieron a los principales sacerdotes y a los fariseos, y les dijo: ¿Por qué no lo trajeron con ustedes?
46 The officers answered, “Never so spoke man—as this Man.”
Los guardianes respondieron: Ningún hombre dijo cosas como este hombre.
47 The Pharisees, therefore, answered them, “Have you also been led astray?
Entonces los fariseos les dijeron: ¿Al igual que a los demás, se les han dado ideas falsas?
48 Did anyone out of the rulers believe in Him? Or out of the Pharisees?
¿Alguno de los gobernantes creen en él o alguno de los fariseos?
49 But this multitude, that is not knowing the Law, is accursed.”
Pero esta gente que no conoce la ley está maldita.
50 Nicodemus says to them—he who came by night to Him—being one of them,
Nicodemo, el que había venido a Jesús antes, siendo él mismo uno de ellos, les dijo:
51 “Does our law judge the Man, if it may not hear from Him first, and know what He does?”
¿Es un hombre juzgado por nuestra ley antes que le haya dado oído y tenga conocimiento de lo que ha hecho?
52 They answered and said to him, “Are you also out of Galilee? Search and see that a prophet has not risen out of Galilee”; [[
Esta fue su respuesta: ¿y vienes de Galilea? investiga las escrituras y verás que ningún profeta sale de Galilea.
53 and each one went on to his house, but Jesus went on to the Mount of Olives.
Y cada uno fue a su casa;

< John 7 >