< John 7 >
1 And Jesus was walking after these things in Galilee, for He did not wish to walk in Judea, because the Jews were seeking to kill Him,
Después de esto, Jesús andaba en Galilea, porque no quería andar en Judea, pues los judíos lo buscaban para matar[lo].
2 and the celebration of the Jews was near—that of Shelters—
Se acercaba El Tabernáculo, la fiesta de los judíos,
3 His brothers, therefore, said to Him, “Depart from here, and go away to Judea, that Your disciples may also behold Your works that You do;
y sus hermanos le dijeron: Sal de aquí y vé a Judea para que también tus discípulos vean las obras que haces.
4 for no one does anything in secret, and himself seeks to be in public; if you do these things—reveal Yourself to the world”;
Porque el que quiere darse a [conocer] no actúa en secreto. Puesto que haces estas cosas, manifiéstate al mundo.
5 for not even His brothers were believing in Him.
Porque ni aun sus hermanos creían en Él.
6 Jesus, therefore, says to them, “My time is not yet present, but your time is always ready;
Jesús les dijo: Mi tiempo aún no llegó, aunque para ustedes cualquier tiempo es oportuno.
7 the world is not able to hate you, but it hates Me, because I testify concerning it that its works are evil.
El mundo no puede aborrecerlos, pero a Mí me aborrece porque Yo testifico que sus obras son malas.
8 You—go up to this celebration; I do not yet go up to this celebration, because My time has not yet been fulfilled”;
Suban ustedes a la fiesta. Yo no subo a esta fiesta, porque mi tiempo aún no se cumplió.
9 and saying these things to them, He remained in Galilee.
Dijo esto y se quedó en Galilea.
10 And when His brothers went up, then also He Himself went up to the celebration, not openly, but as in secret;
Sin embargo, cuando sus hermanos subieron a la fiesta, Él también subió, pero en secreto.
11 the Jews, therefore, were seeking Him in the celebration, and said, “Where is that One?”
Los judíos lo buscaban en la fiesta y preguntaban: ¿Dónde está Aquél?
12 And there was much murmuring about Him among the multitudes, some indeed said, “He is good”; and others said, “No, but He leads the multitude astray”;
Había mucha murmuración entre la gente con respecto a Él, pues unos decían: Es bueno. Otros decían: No, más bien engaña a la gente.
13 no one, however, was speaking freely about Him, through fear of the Jews.
Pero nadie hablaba francamente con respecto a Él por temor a los judíos.
14 And it being now the middle of the celebration, Jesus went up to the temple, and He was teaching,
En la mitad de la fiesta, Jesús subió al Templo y enseñaba.
15 and the Jews were wondering, saying, “How has this One known letters—having not learned?”
Los judíos decían con asombro: ¿Éste cómo sabe tanto, si no ha estudiado?
16 Jesus answered them and said, “My teaching is not Mine, but His who sent Me;
Entonces Jesús les respondió: Mi enseñanza no es mía, sino de Quien me envió.
17 if anyone may will to do His will, he will know concerning the teaching, whether it is of God, or—[if] I speak from Myself.
Si alguien quiere hacer la voluntad de Dios sabrá si la enseñanza es de Dios, o si Yo hablo de Mí mismo.
18 He who is speaking from himself seeks his own glory, but he who is seeking the glory of him who sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him;
El que habla de él mismo busca su propia fama. Pero el que busca la gloria del que lo envió es veraz y no hay perversidad en Él.
19 has not Moses given you the Law? And none of you does the Law; why do you seek to kill Me?”
¿Moisés no les dio la Ley? Pero ninguno de ustedes la cumple. ¿Por qué quieren matarme?
20 The multitude answered and said, “You have a demon, who seeks to kill You?”
La gente respondió: ¡Tienes demonio! ¿Quién quiere matarte?
21 Jesus answered and said to them, “I did one work, and you all wonder,
Jesús respondió: Hice una obra, y todos ustedes están asombrados.
22 because of this, Moses has given you the circumcision—not that it is of Moses, but of the fathers—and on a Sabbath you circumcise a man;
Moisés les dio la circuncisión, la cual no es de Moisés sino de los antepasados, y en sábado circuncidan al varón.
23 if a man receives circumcision on a Sabbath that the Law of Moses may not be broken, are you angry with Me that I made a man all whole on a Sabbath?
Si [el] varón es circuncidado en sábado para no quebrantar la Ley de Moisés, ¿se enojan conmigo porque en sábado sané a todo un hombre?
24 Do not judge according to appearance, but the righteous judgment judge.”
No juzguen según [la] apariencia, sino juzguen según [la] justicia.
25 Certain, therefore, of the Jerusalemites said, “Is this not He whom they are seeking to kill?
Entonces algunos de Jerusalén decían: ¿No es Éste a Quien buscan para matarlo?
26 And behold, He speaks freely, and they say nothing to Him; did the rulers truly know that this is the Christ?
Miren, habla con libertad, y nada le dicen. ¿Tal vez los gobernantes reconocieron que Éste es verdaderamente el Cristo?
27 But this One—we have known where He is from; and the Christ, when He comes, no one knows where He is from.”
Sabemos de dónde es Éste. Pero cuando venga el Cristo nadie sabrá de dónde es.
28 Jesus cried, therefore, in the temple, teaching and saying, “You have both known Me, and you have known from where I am; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you have not known;
Entonces Jesús, al enseñar en el Templo, exclamó: ¡A Mí me conocen y saben de dónde soy! Pero Yo no vine por iniciativa propia, sino me envió el Verdadero, a Quien ustedes no conocen.
29 and I have known Him, because I am from Him, and He sent Me.”
Yo lo conozco, porque de Él vengo y Él me envió.
30 They were seeking, therefore, to seize Him, and no one laid the hand on Him, because His hour had not yet come,
Entonces procuraban arrestarlo, pero nadie puso la mano sobre Él, porque aún no había llegado su hora.
31 and many out of the multitude believed in Him and said, “The Christ—when He may come—will He do more signs than these that this One did?”
Pero muchos de la multitud creyeron en Él y decían: Cuando venga el Cristo, ¿hará más señales que las que Éste ha hecho?
32 The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they may take Him;
Cuando los fariseos y los principales sacerdotes oyeron los comentarios de la gente acerca de [Jesús] enviaron alguaciles para que lo arrestaran.
33 Jesus, therefore, said to them, “Yet a short time I am with you, and I go away to Him who sent Me;
Entonces Jesús [les] dijo: Aún estoy con ustedes poco tiempo, y regresaré al que me envió.
34 you will seek Me, and you will not find; and where I am, you are not able to come.”
Ustedes me buscarán y no [me] hallarán, y a donde Yo esté, ustedes no pueden ir.
35 The Jews, therefore, said among themselves, “To where is this One about to go that we will not find Him? Is He about to go to the dispersion of the Greeks, and to teach the Greeks?
Entonces los judíos se dijeron: ¿A dónde se irá Éste, que nosotros no lo hallemos? ¿Se irá a los judíos que están entre los griegos para enseñar a los griegos?
36 What is this word that He said, You will seek Me, and you will not find? And, Where I am, you are not able to come?”
¿Qué quiere decir esta Palabra: Me buscarán y no [me] hallarán, y a donde Yo esté ustedes no pueden ir?
37 And in the last, the great day of the celebration, Jesus stood and cried, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink;
El último día grande de la fiesta Jesús se puso en pie y exclamó: ¡Si alguno tiene sed, venga a Mí y beba!
38 he who is believing in Me, according as the Writing said, Rivers of living water will flow out of his belly”;
De lo más profundo del ser del que cree en Mí, como dice la Escritura, fluirán ríos de agua viva.
39 and this He said of the Spirit, which those believing in Him were about to receive; for not yet was the Holy Spirit, because Jesus was not yet glorified.
Dijo esto con respecto al Espíritu que recibirían los que habían creído en Él, porque aun no se [había concedido] el Espíritu, pues Jesús aún no había sido glorificado.
40 Many, therefore, out of the multitude, having heard the word, said, “This is truly the Prophet”;
Cuando oyeron estas Palabras, [algunos] entre la multitud decían: ¡Verdaderamente Éste es el Profeta!
41 others said, “This is the Christ”; and others said, “Why, does the Christ come out of Galilee?
Otros decían: ¡Éste es el Cristo! Pero otros decían: ¿El Cristo viene de Galilea?
42 Did the Writing not say that out of the seed of David, and from Beth-Lehem—the village where David was—the Christ comes?”
¿No dice la Escritura que el Cristo viene de la descendencia de David y de Belén, la aldea de David?
43 A division, therefore, arose among the multitude because of Him.
Entonces hubo una división entre la gente por causa de Él.
44 And certain of them were willing to seize Him, but no one laid hands on Him;
Algunos querían arrestarlo, pero nadie le puso las manos.
45 the officers came, therefore, to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why did you not bring Him?”
Así que los alguaciles fueron a los principales sacerdotes y fariseos, y éstos les preguntaron: ¿Por qué no lo trajeron?
46 The officers answered, “Never so spoke man—as this Man.”
Los alguaciles respondieron: ¡Nunca habló así un hombre!
47 The Pharisees, therefore, answered them, “Have you also been led astray?
Entonces los fariseos les respondieron: ¿Entonces ustedes también fueron engañados?
48 Did anyone out of the rulers believe in Him? Or out of the Pharisees?
¿Alguno de los magistrados o de los fariseos creyó en Él?
49 But this multitude, that is not knowing the Law, is accursed.”
Pero esta gente que no conoce la Ley es maldita.
50 Nicodemus says to them—he who came by night to Him—being one of them,
Nicodemo, quien visitó a Jesús y era uno de ellos, les dijo:
51 “Does our law judge the Man, if it may not hear from Him first, and know what He does?”
¿Nuestra Ley juzga al hombre si no lo oye primero y sabe qué hizo?
52 They answered and said to him, “Are you also out of Galilee? Search and see that a prophet has not risen out of Galilee”; [[
[Ellos le] respondieron: ¿Tú también eres de Galilea? Investiga y ve que de Galilea no se levanta profeta.
53 and each one went on to his house, but Jesus went on to the Mount of Olives.