< John 17 >

1 These things Jesus spoke, and lifted up His eyes to the sky, and said, “Father, the hour has come, glorify Your Son, that Your Son may also glorify You,
Jesus disse estas coisas, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pae, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que tambem o teu Filho te glorifique a ti:
2 according as You gave to Him authority over all flesh, that—all that You have given to Him—He may give to them continuous life; (aiōnios g166)
Assim como lhe déste poder sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe déste. (aiōnios g166)
3 and this is the continuous life, that they may know You, the only true God, and Him whom You sent—Jesus Christ; (aiōnios g166)
E a vida eterna é esta: que te conheçam, a ti só, por unico Deus verdadeiro, e a Jesus Christo, a quem enviaste. (aiōnios g166)
4 I glorified You on the earth, having completed the work that You have given Me, that I should do.
Eu glorifiquei-te na terra, tendo consummado a obra que me dés-te a fazer.
5 And now, glorify Me, You Father, with Yourself, with the glory that I had with You before the world was;
E agora glorifica-me tu, ó Pae, junto de ti mesmo, com aquella gloria que tinha comtigo antes que o mundo existisse.
6 I revealed Your Name to the men whom You have given to Me out of the world; they were Yours, and You have given them to Me, and they have kept Your word;
Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me déste: eram teus, e tu m'os déste, e guardaram a tua palavra.
7 now they have known that all things, as many as You have given to Me, are from You,
Agora já teem conhecido que tudo quanto me déste vem de ti,
8 because the sayings that You have given to Me, I have given to them, and they themselves received, and have known truly, that I came forth from You, and they believed that You sent Me.
Porque lhes dei as palavras que tu me déste; e elles as receberam, e teem verdadeiramente conhecido que sahi de ti, e creram que me enviaste.
9 I ask in regard to them; I do not ask in regard to the world, but in regard to those whom You have given to Me, because they are Yours,
Eu rogo por elles: não rogo pelo mundo, mas por aquelles que me déste, porque são teus.
10 and all Mine are Yours, and Yours [are] Mine, and I have been glorified in them;
E todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e n'elles sou glorificado.
11 and I am no longer in the world, and these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep them in Your Name, whom You have given to Me, that they may be one as We [are one];
E eu já não estou mais no mundo; porém elles estão no mundo, e eu vou para ti. Pae sancto, guarda em teu nome aquelles que me déste, para que sejam um, assim como nós.
12 when I was with them in the world, I was keeping them in Your Name; I guarded those whom You have given to Me, and none of them were destroyed, except the son of the destruction, that the Writing may be fulfilled.
Estando eu com elles no mundo, guardava-os em teu nome. Tenho guardado aquelles que tu me déste, e nenhum d'elles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escriptura se cumprisse.
13 And now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves;
Mas agora vou para ti, e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given Your word to them, and the world hated them, because they are not of the world, as I am not of the world;
Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os aborreceu, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 I do not ask that You may take them out of the world, but that You may keep them out of the evil.
Não rogo que os tires do mundo, mas que os livres do mal.
16 They are not of the world, as I am not of the world;
Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 sanctify them in Your truth, Your word is truth;
Sanctifica-os na tua verdade: a tua palavra é a verdade.
18 as You sent Me into the world, I also sent them into the world;
Assim como tu me enviaste ao mundo, tambem eu os enviei ao mundo.
19 and I sanctify Myself for them, that they also may be sanctified in truth themselves.
E por elles me sanctifico a mim mesmo, para que tambem elles sejam sanctificados na verdade.
20 And I do not ask in regard to these alone, but also in regard to those who will be believing in Me through their word,
E não rogo sómente por estes, mas tambem por aquelles que pela sua palavra hão de crêr em mim
21 that they all may be one, as You Father [are] in Me, and I in You, that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.
Para que todos sejam um como tu, ó Pae, em mim, e eu em ti; que tambem elles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And I have given to them the glory that You have given to Me, that they may be one as We are one—
E eu dei-lhes a gloria que a mim me déste, para que sejam um, como nós somos um:
23 I in them, and You in Me, that they may be perfected into one, and that the world may know that You sent Me, and loved them as You loved Me.
Eu n'elles, e tu em mim, para que sejam perfeitos em um, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim, e que os tens amado a elles como me tens amado a mim.
24 Father, those whom You have given to Me, I will that where I am they also may be with Me, that they may behold My glory that You gave to Me, because You loved Me before the foundation of the world.
Pae, aquelles que me déste quero que, onde eu estiver, tambem elles estejam comigo, para que vejam a minha gloria que me déste: porque tu me has amado antes da fundação do mundo.
25 Righteous Father, also the world did not know You, and I knew You, and these have known that You sent Me,
Pae justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 and I made known to them Your Name, and will make known, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”
E eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lh'o farei conhecer mais, para que o amor com que me tens amado n'elles esteja, e eu n'elles.

< John 17 >