< John 15 >

1 “I AM the true vine, and My Father is the vinedresser;
“Ben gerçek asmayım ve Babam bağcıdır.
2 every branch not bearing fruit in Me, He takes it away, and everyone bearing fruit, He cleanses by pruning it, that it may bear more fruit;
Bende meyve vermeyen her çubuğu kesip atar, meyve veren her çubuğu ise daha çok meyve versin diye budayıp temizler.
3 you are already clean, because of the word that I have spoken to you;
Size söylediğim sözle siz şimdiden temizsiniz.
4 remain in Me, and I in you, as the branch is not able to bear fruit of itself, if it may not remain in the vine, so neither you, if you may not remain in Me.
Bende kalın, ben de sizde kalayım. Çubuk asmada kalmazsa kendiliğinden meyve veremez. Bunun gibi, siz de bende kalmazsanız meyve veremezsiniz.
5 I AM the vine, you the branches; he who is remaining in Me, and I in him, this one bears much fruit, because apart from Me you are not able to do anything;
Ben asmayım, siz çubuklarsınız. Bende kalan ve benim kendisinde kaldığım kişi çok meyve verir. Bensiz hiçbir şey yapamazsınız.
6 if anyone may not remain in Me, he was cast forth outside as the branch, and was withered, and they gather them, and cast into fire, and they are burned;
Bir kimse bende kalmazsa, çubuk gibi dışarı atılır ve kurur. Böylelerini toplar, ateşe atıp yakarlar.
7 if you may remain in Me, and My sayings may remain in you, whatever you may wish you will ask, and it will be done to you.
Eğer bende kalırsanız ve sözlerim sizde kalırsa, ne isterseniz dileyin, size verilecektir.
8 In this was My Father glorified, that you may bear much fruit, and you will become My disciples.
Babam çok meyve vermenizle yüceltilir. Böylelikle öğrencilerim olursunuz.
9 According as the Father loved Me, I also loved you, remain in My love;
“Baba'nın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Benim sevgimde kalın.
10 if you may keep My commands, you will remain in My love, according as I have kept the commands of My Father, and remain in His love;
Eğer buyruklarımı yerine getirirseniz sevgimde kalırsınız, tıpkı benim de Babam'ın buyruklarını yerine getirdiğim ve sevgisinde kaldığım gibi...
11 these things I have spoken to you, that My joy in you may remain, and your joy may be full.
Bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim.
12 This is My command, that you love one another, according as I loved you;
Benim buyruğum şudur: Sizi sevdiğim gibi birbirinizi sevin.
13 greater love has no one than this, that anyone may lay down his life for his friends;
Hiç kimsede, insanın, dostları uğruna canını vermesinden daha büyük bir sevgi yoktur.
14 you are My friends if you may do whatever I command you;
Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz.
15 I no longer call you servants, because the servant has not known what his lord does, and I have called you friends, because all things that I heard from My Father, I made known to you.
Artık size kul demiyorum. Çünkü kul efendisinin ne yaptığını bilmez. Size dost dedim. Çünkü Babam'dan bütün işittiklerimi size bildirdim.
16 You did not choose Me, but I chose you, and appointed you, that you might go away, and might bear fruit, and your fruit might remain, that whatever you may ask of the Father in My Name, He may give you.
Siz beni seçmediniz, ben sizi seçtim. Gidip meyve veresiniz, meyveniz de kalıcı olsun diye sizi ben atadım. Öyle ki, benim adımla Baba'dan ne dilerseniz size versin.
17 These things I command you, that you love one another;
Size şu buyruğu veriyorum: Birbirinizi sevin!”
18 if the world hates you, you know that it has hated Me before you;
“Dünya sizden nefret ederse, sizden önce benden nefret etmiş olduğunu bilin.
19 if you were of the world, the world would have been cherishing its own, but because you are not of the world, but I chose [you] out of the world—because of this the world hates you.
Dünyadan olsaydınız, dünya kendisine ait olanı severdi. Ne var ki, dünyanın değilsiniz; ben sizi dünyadan seçtim. Bunun için dünya sizden nefret ediyor.
20 Remember the word that I said to you: A servant is not greater than his lord; if they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will also keep yours;
Size söylediğim sözü hatırlayın: ‘Köle efendisinden üstün değildir.’ Bana zulmettilerse, size de zulmedecekler. Benim sözüme uydularsa, sizinkine de uyacaklar.
21 but all these things will they do to you, because of My Name, because they have not known Him who sent Me;
Bütün bunları size benim adımdan ötürü yapacaklar. Çünkü beni göndereni tanımıyorlar.
22 if I had not come and spoken to them, they were not having sin; but now they have no pretext for their sin.
Eğer gelmemiş ve onlara söylememiş olsaydım, günahları olmazdı; ama şimdi günahları için özürleri yoktur.
23 He who is hating Me, hates My Father also;
Benden nefret eden, Babam'dan da nefret eder.
24 if I did not do among them the works that no other has done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both Me and My Father;
Başka hiç kimsenin yapmadığı işleri onların arasında yapmamış olsaydım, günahları olmazdı. Şimdiyse yaptıklarımı gördükleri halde hem benden hem de Babam'dan nefret ettiler.
25 but—that the word may be fulfilled that was written in their law—They hated Me without a cause.
Bu, yasalarında yazılı, ‘Yok yere benden nefret ettiler’ sözü yerine gelsin diye oldu.
26 And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth, who comes forth from the Father, He will testify of Me;
“Baba'dan size göndereceğim Yardımcı, yani Baba'dan çıkan Gerçeğin Ruhu geldiği zaman, bana tanıklık edecek.
27 and you also testify, because you are with Me from the beginning.”
Siz de tanıklık edeceksiniz. Çünkü başlangıçtan beri benimle birliktesiniz.

< John 15 >