< Job 9 >

1 And Job answers and says:
A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
2 “Truly I have known that [it is] so, But how is man righteous with God?
Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
3 If he delights to strive with Him—He does not answer him one of a thousand.
Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
4 Wise in heart and strong in power—Who has hardened toward Him and is at peace?
He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
5 Who is removing mountains, And they have not known, Who has overturned them in His anger.
Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
6 Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
7 Who is commanding to the sun, and it does not rise, And the stars He seals up.
Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
8 Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
9 Making the Great Bear, Orion, and the Pleiades, And the inner chambers of the south.
O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
10 Doing great things until there is no searching, And wonderful, until there is no numbering.
O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
11 Behold, He goes over by me, and I do not see, And He passes on, and I do not attend to it.
Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
12 Behold, He snatches away, who brings it back? Who says to Him, What [are] You doing?
Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
13 God does not turn back His anger, Proud helpers have bowed under Him.
I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
14 How much less do I answer Him? Choose out my words with Him?
Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
15 Whom, though I were righteous, I do not answer, For my judgment I make supplication.
Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
16 Though I had called and He answers me, I do not believe that He gives ear [to] my voice.
Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
17 Because He bruises me with a storm, And has multiplied my wounds for nothing.
O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
18 He does not permit me to refresh my spirit, But fills me with bitter things.
Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
19 If of power, behold, the Strong One; And if of judgment—who convenes me?
Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
20 If I am righteous, my mouth declares me wicked; [If] I am perfect, it declares me perverse.
Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
21 I am perfect; I do not know my soul, I despise my life.
Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
22 It is the same thing, therefore I said, He is consuming the perfect and the wicked.
Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
23 If a scourge puts to death suddenly, He laughs at the trial of the innocent.
Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
24 Earth has been given Into the hand of the wicked. He covers the faces of her judges, If not—where, who [is] he?
Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
25 My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
26 They have passed on with ships of reed, As an eagle darts on food.
Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
27 Though I say, I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!
Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
28 I have been afraid of all my griefs, I have known that You do not acquit me.
Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
29 I become wicked; why [is] this? I labor [in] vain.
Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
30 If I have washed myself with snow-water, And purified my hands with soap,
Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
31 Then You dip me in corruption, And my garments have detested me.
Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
32 But if a man like myself—I answer Him, We come together into judgment.
No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
33 If there were a mediator between us, He places his hand on us both.
Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
34 He turns aside His rod from off me, And His terror does not make me afraid,
E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
35 I speak, and do not fear Him, but I am not right with myself.”
Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.

< Job 9 >