< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
“¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”