< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.

< Job 8 >