< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.