< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.