< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست!
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن.
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند.
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند.
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد،
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند.
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد،
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود.

< Job 8 >