< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.