< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
UBhilidadi umShuhi wasephendula wathi:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
“Koze kube nini ukhuluma izinto ezinjalo? Amazwi akho angumoya ophenquzayo.
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
Kambe uNkulunkulu uyakuhlanekela ukulunga na? Kambe uSomandla uyakuhlanekela okuhle na?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Lapho abantwabakho besona kuye, wabapha isijeziso sokona kwabo.
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Kanti nxa wena uzakhangela kuNkulunkulu uncenge kuSomandla,
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
nxa umsulwa ulungile, lamanje nje uzaphakama akusize akubuyisele esimeni sakho.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Lapho owaqalisa khona kuzakhanya sekukuncinyane, ngoba ngezinsuku ezizayo uzabe usuphumelela kakhulu.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Buza izizukulwane ezingaphambili udinge ukuthi okhokho babo bafundani,
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
ngoba thina sizelwe izolo nje, kasazi lutho, lezinsuku zethu emhlabeni zilithunzi kuphela.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Kambe kaziyikukulaya zikutshele na? Kaziyikuletha amazwi okuzwisisa na?
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
Konje imihlanga ingakhula ibe mide ingekho exhaphozini na? Imizi ingaphila kungelamanzi na?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Nxa leyonqodi isakhula ingakaqunywa imane ibune masinyane kulotshani.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Sinjalo isiphetho sabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu; litshabalala kanjalo ithemba lalowo ongakholwayo.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Lokho akuthembayo kufohlozeka lula; lokho eyeme kukho yibulembu besayobe.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Uyeyama kulobubulembu bakhe, kodwa bubhidlike; uyabambelela kubo, kodwa bukhithike.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Unjengesihlahla esithelelwa kakhulu sikhula elangeni, esisabalalisa ingatsha zaso esivandeni;
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
sinxibanise impande zaso enqunjini yamatshe, sizama ukuzuza ukugxila kuhle ematsheni.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Kodwa singasitshulwa kuleyondawo, leyondawo isisilandula ithi, ‘Angikaze ngikubone.’
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Ngeqiniso impilo yaso iyabuna, ezinye izihlahla zibe zilokhu zikhula emhlabathini lowo.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Ngeqiniso uNkulunkulu kamlahli umuntu ongelasici futhi kaqinisi izandla zezigangi.
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Usazogcwalisa umlomo wakho ngohleko lezindebe zakho ngokumemeza ngentokozo.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Izitha zakho zizakwembathiswa ngehlazo, lamathente ababi azatshabalala.”

< Job 8 >