< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
(Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.

< Job 8 >