< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."

< Job 8 >