< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
A LAILA olelo mai la o Biledada, no Suha, i mai la,
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
Pehea la ka loihi o kau olelo ana i keia mau mea? A he makani ikaika na huaolelo o kou waha?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
E hookahuli anei ke Akua i ka pololei? A e hookekee anei ka Mea mana i ka pono?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Ina paha ua hana hewa kau poe keiki ia ia, Alaila kiola aku la ia ia lakou, no ko lakou lawehala ana;
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
Ina e imi oe i ke Akua, A e nonoi aku oe i ka Mea mana;
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
Ina ua maemae oe a pono hoi; He oiaio no, ina ua ala mai no ia ano nou, A ua hoomalu mai ia i ka hale o kou pono ana.
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
Ina ua uuku kou hoomaka ana i kinohou, O kou hopena, e mahuahua loa ana no ia.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
No ka mea, ke noi aku nei au ia oe, e ninau aku oe i ka hanauna mamua, A e hoomakaukau oe e noonoo i ko lakou poe makua:
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
(No ka mea, inehinei wale no kakou, aohe ike, A o ko kakou mau la ma ka honua, he aka no ia: )
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Aole anei lakou e ao mai ia oe, a e hai mai ia oe, A e hoike mai i na olelo mailoko mai o ko lakou naau?
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
E ulu anei ke papuro ke ole ka lepo poho? E ulu anei ka akaakai ke ole ka wai?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
I kona manawa uliuli, aole i okiia, Ua mae no ia mamua o na mauu e ae a pau.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Pela no ka hope o ka poe a pau e hoopoina ana i ke Akua; A pela no ka manaolana o ka aia e make ai.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
O kona manaolana e okiia'ku ia, A o kona mea hilinai, he punawelewele no ia.
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
E hilinai iho oia maluna o kona hale, aka, aole ia e paa: E hoopaa aku oia ia mea, aole nae ia e kupono.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
Ua uliuli oia imua o ka la, A kupu ae kona mau lala ma kona kihapai.
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
Ua awiliia kona mau aa ma ka waikahe, A ike iho la ia i kahi o na pohaku.
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
Aka, e hoopauia aku ia mea mai kona wahi aku, Alaila e hoole mai oia ia ia, aole au i ike ia oe.
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Aia hoi, oia ka olioli o kona aoao, A mailoko mai o ka lepo e kupu ae na mea e.
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Aia hoi, aole ke Akua e hoowahawaha i ka mea pono, Aole hoi ia e kokua aku i ka poe hana hewa:
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
A hoopiha mai ia i kou waha i ka akaaka, A i kou lehelehe i ka hooho olioli.
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
O ka poe inaina ia oe e hoaahuia lakou i ka hilahila: A e lilo ka hale o ka poe hewa i mea ole.

< Job 8 >