< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 “Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
"Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
6 If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 And your beginning has been small, And your latter end is very great.
din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
8 For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
10 Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
16 He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
19 Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
21 While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!