< Job 5 >

1 “Pray, call, is there any to answer you? And to which of the holy ones do you turn?
»Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
2 For provocation slays the perverse, And envy puts to death the simple,
Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
3 I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straight away,
Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
4 His sons are far from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
5 Whose harvest the hungry eat, And even take it from the thorns, And the designing swallowed their wealth.
Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
6 For sorrow does not come forth from the dust, Nor does misery spring up from the ground.
Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
7 For man is born to misery, And the sparks go high to fly.
vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
8 Yet I inquire for God, And for God I give my word,
Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
12 Making void thoughts of the cunning, And their hands do not execute wisdom.
On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
13 Capturing the wise in their subtlety, And the counsel of wrestling ones was hurried,
Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
14 By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
15 He saves the needy from the sword in their mouth, And from a strong hand,
Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
16 And there is hope for the poor, And perverseness has shut her mouth.
Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
17 Behold, the blessedness of mortal man, God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty,
Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
18 For He pains, and He binds up, He strikes, and His hands heal.
Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
19 In six distresses He delivers you, And in seven evil does not strike on you.
Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
20 In famine He has redeemed you from death, And in battle from the hands of the sword.
V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
21 When the tongue scourges you are hid, And you are not afraid of destruction, When it comes.
Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
22 At destruction and at hunger you mock, And of the beast of the earth, You are not afraid.
Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
23 (For with sons of the field [is] your covenant, And the beast of the field Has been at peace with you.)
Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
24 And you have known that your tent [is] peace, And inspected your habitation, and do not err,
Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
25 And have known that your seed [is] numerous, And your offspring as the herb of the earth;
Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
26 You come in full age to the grave, As the going up of a stalk in its season.
K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
27 Behold, this—we searched it out—it [is] right, listen; And you, know for yourself!”
Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«

< Job 5 >