< Job 5 >

1 “Pray, call, is there any to answer you? And to which of the holy ones do you turn?
«الان استغاثه کن و آیا کسی هست که تو راجواب دهد؟ و به کدامیک از مقدسان توجه خواهی نمود؟۱
2 For provocation slays the perverse, And envy puts to death the simple,
زیرا غصه، احمق رامی کشد و حسد، ابله را می‌میراند.۲
3 I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straight away,
من احمق رادیدم که ریشه می‌گرفت و ناگهان مسکن او رانفرین کردم.۳
4 His sons are far from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
فرزندان او از امنیت دور هستند ودر دروازه پایمال می‌شوند و رهاننده‌ای نیست.۴
5 Whose harvest the hungry eat, And even take it from the thorns, And the designing swallowed their wealth.
که گرسنگان محصول او را می‌خورند، و آن رانیز از میان خارها می‌چینند، و دهان تله برای دولت ایشان باز است.۵
6 For sorrow does not come forth from the dust, Nor does misery spring up from the ground.
زیرا که بلا از غبار درنمی آید، و مشقت از زمین نمی روید.۶
7 For man is born to misery, And the sparks go high to fly.
بلکه انسان برای مشقت مولود می‌شود، چنانکه شراره‌ها بالامی پرد.۷
8 Yet I inquire for God, And for God I give my word,
و لکن من نزد خدا طلب می‌کردم، ودعوی خود را بر خدا می‌سپردم،۸
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
که اعمال عظیم و بی‌قیاس می‌کند و عجایب بی‌شمار؛۹
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
که بر روی زمین باران می‌باراند، و آب بر روی صخره‌ها جاری می‌سازد،۱۰
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
تا مسکینان را به مقام بلند برساند، و ماتمیان به سلامتی سرافراشته شوند.۱۱
12 Making void thoughts of the cunning, And their hands do not execute wisdom.
که فکرهای حیله گران را باطل می‌سازد، به طوری که دستهای ایشان هیچ کار مفیدنمی تواند کرد.۱۲
13 Capturing the wise in their subtlety, And the counsel of wrestling ones was hurried,
که حکیمان را در حیله ایشان گرفتار می‌سازد، و مشورت مکاران مشوش می‌شود.۱۳
14 By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
در روز به تاریکی برمی خورند و به وقت ظهر، مثل شب کورانه راه می‌روند.۱۴
15 He saves the needy from the sword in their mouth, And from a strong hand,
که مسکین را از شمشیر دهان ایشان، و از دست زورآور نجات می‌دهد.۱۵
16 And there is hope for the poor, And perverseness has shut her mouth.
پس امید، برای ذلیل پیدا می‌شود و شرارت دهان خود را می‌بندد.۱۶
17 Behold, the blessedness of mortal man, God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty,
«هان، خوشابحال شخصی که خدا تنبیهش می‌کند. پس تادیب قادر مطلق را خوار مشمار.۱۷
18 For He pains, and He binds up, He strikes, and His hands heal.
زیرا که او مجروح می‌سازد و التیام می‌دهد، ومی کوبد و دست او شفا می‌دهد.۱۸
19 In six distresses He delivers you, And in seven evil does not strike on you.
در شش بلا، تو را نجات خواهد داد و در هفت بلا، هیچ ضرر برتو نخواهد رسید.۱۹
20 In famine He has redeemed you from death, And in battle from the hands of the sword.
در قحط تو را از موت فدیه خواهد داد، و در جنگ از دم شمشیر.۲۰
21 When the tongue scourges you are hid, And you are not afraid of destruction, When it comes.
ازتازیانه زبان پنهان خواهی ماند، و چون هلاکت آید، از آن نخواهی ترسید.۲۱
22 At destruction and at hunger you mock, And of the beast of the earth, You are not afraid.
بر خرابی وتنگسالی خواهی خندید، و از وحوش زمین بیم نخواهی داشت.۲۲
23 (For with sons of the field [is] your covenant, And the beast of the field Has been at peace with you.)
زیرا با سنگهای صحراهمداستان خواهی بود، و وحوش صحرا با توصلح خواهند کرد.۲۳
24 And you have known that your tent [is] peace, And inspected your habitation, and do not err,
و خواهی دانست که خیمه تو ایمن است، و مسکن خود را تجسس خواهی کرد و چیزی مفقود نخواهی یافت.۲۴
25 And have known that your seed [is] numerous, And your offspring as the herb of the earth;
وخواهی دانست که ذریتت کثیر است و اولاد تومثل علف زمین.۲۵
26 You come in full age to the grave, As the going up of a stalk in its season.
و در شیخوخیت به قبرخواهی رفت، مثل بافه گندم که در موسمش برداشته می‌شود.۲۶
27 Behold, this—we searched it out—it [is] right, listen; And you, know for yourself!”
اینک این را تفتیش نمودیم وچنین است، پس تو این را بشنو و برای خویشتن بدان.»۲۷

< Job 5 >