< Job 5 >

1 “Pray, call, is there any to answer you? And to which of the holy ones do you turn?
Vaihi kawk noek ah, na kawkhaih lok pathim han kami om tih maw? Naa bang ih kaciim kaminawk khaeah maw nang qoi han?
2 For provocation slays the perverse, And envy puts to death the simple,
Palungphui hmai baktih amngaehhaih mah kamthu to hum moe, uthaih mah kamthu to misong ah ohsak.
3 I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straight away,
Kamthu ih tangzun loe cak, tiah ka hnuk pongah, a ohhaih ahmuen to ka tangoeng pae roep.
4 His sons are far from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
Anih ih caanawk loe misa monghaih tawn o ai, khongkha ah ah atit o naah, bomkung tawn o ai.
5 Whose harvest the hungry eat, And even take it from the thorns, And the designing swallowed their wealth.
A aah ih cang loe zok amthlam kaminawk mah caak pae o ving; anih ih hmuenmaenawk loe mingcahnawk mah lomh pae o king.
6 For sorrow does not come forth from the dust, Nor does misery spring up from the ground.
Patangkhanghaih loe maiphu thung hoiah angzo ai, raihaih doeh long thung hoiah tacawt ai.
7 For man is born to misery, And the sparks go high to fly.
Toe van bangah tapraek tahang hmai baktih toengah, kami loe raihaih tongh han ih ni tapen roe.
8 Yet I inquire for God, And for God I give my word,
Toe kai loe Sithaw khaeah tahmenhaih ka hnik moe, ka raihaih to Sithaw khaeah ka tathlang han:
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
anih loe paroeai kalen hmuen, kroek laek ai hmuen, dawnrai koi hmuennawk to sak;
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
Anih mah ni long ah kho angzohsak moe, lawk ah tui to longsak.
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
Poek pahnaem kami to anih mah atoengh tahang moe, palungsae kami to monghaih ahmuen ah atoengh tahang.
12 Making void thoughts of the cunning, And their hands do not execute wisdom.
Minawk aling thaih kami mah kasae pacaeng ih hmuen akoep han ai ah, anih mah pakaa pae.
13 Capturing the wise in their subtlety, And the counsel of wrestling ones was hurried,
Palungha kaminawk loe angmacae palunghahaih hoiah sak pacaeng ih hmuen pongah amansak moe, poek kangkawn kami amsakhaih to a phraek pae.
14 By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
Nihcae loe khodai ah vinghaih tongh o moe, athun ah khoving baktiah loklam pathoep hoiah a caeh o.
15 He saves the needy from the sword in their mouth, And from a strong hand,
Sithaw mah amtang kaminawk to thacak kami ih pakha hoi anih ih ban thung hoiah pahlong.
16 And there is hope for the poor, And perverseness has shut her mouth.
To pongah amtang kaminawk loe oephaih tawnh o moe, katoeng ai hmuen mah anih ih pakha to tamuep pae.
17 Behold, the blessedness of mortal man, God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty,
Khenah, Sithaw mah patoengh ih kami loe tahamhoih; to pongah Thacak koek Sithaw mah thuitaekhaih to patoek hmah.
18 For He pains, and He binds up, He strikes, and His hands heal.
Anih mah ahmaa caksak, toe ahmaa to komh pae let; nganbawh kana a paek, toe ngantuisak let.
19 In six distresses He delivers you, And in seven evil does not strike on you.
Anih mah vai tarukto raihaih thung hoiah na loisak tih; ue, vai sarihto naah doeh kasae na tongh mak ai.
20 In famine He has redeemed you from death, And in battle from the hands of the sword.
Anih mah khokhaa naah duekhaih thung hoiah na pahlong tih; misatuk naah doeh sumsen thacakhaih thung hoiah pahlong tih.
21 When the tongue scourges you are hid, And you are not afraid of destruction, When it comes.
Lok amlai palai thung hoiah na pakaa ueloe, amrohaih phak naah, na zii mak ai.
22 At destruction and at hunger you mock, And of the beast of the earth, You are not afraid.
Amrohaih hoi khokhaahaih to na pahnui thuih ueloe, long nui ih hmawsaeng moinawk doeh na zii mak ai.
23 (For with sons of the field [is] your covenant, And the beast of the field Has been at peace with you.)
Azawn ih thlungnawk loe lokmaihaih ampui baktiah om ueloe, taw ih moisannawk loe kamongah nang hoi nawnto om o tih.
24 And you have known that your tent [is] peace, And inspected your habitation, and do not err,
Na ohhaih kahni im loe misa monghaih hoiah oh, tiah na panoek ueloe, na ohhaih ahmuen na phak naah, palungboenghaih om mak ai.
25 And have known that your seed [is] numerous, And your offspring as the herb of the earth;
Nang ih atiinawk loe paroeai pop o tih, na caanawk loe long ih phroh baktiah om o tih, tiah na panoek tih.
26 You come in full age to the grave, As the going up of a stalk in its season.
Atue phak naah aah ih cang baktiah, na mitong naah loe taprong ah na caeh tih.
27 Behold, this—we searched it out—it [is] right, listen; And you, know for yourself!”
Khenah, hae hmuen hae ka pakrong o, to hmuen loe oh tangtang; to pongah tahngai ah loe, na hoih haih hanah pakuem ah, tiah a naa.

< Job 5 >