< Job 41 >

1 “Do you draw leviathan with a hook? And do you let down his tongue with a rope?
¿Es posible sacar al Leviatán con un anzuelo, o poner un anzuelo en su boca?
2 Do you put a reed in his nose? And pierce his jaw with a thorn?
¿Le pondrás un cordón en la nariz o le perforarás con un gancho su quijada?
3 Does he multiply supplications to you? Does he speak tender things to you?
¿Te hará oraciones o te hará súplicas?
4 Does he make a covenant with you? Do you take him for a perpetual servant?
¿Hará acuerdo contigo para que lo tomes por siervo para siempre?
5 Do you play with him as a bird? And do you bind him for your girls?
¿Jugarás con él, como con un pájaro? ¿O lo ataras para tus doncellas?
6 (Companions feast on him, They divide him among the merchants!)
¿Le sacarán provecho los pescadores? ¿Lo cortarán en pedazos los comerciantes?
7 Do you fill his skin with barbed irons? And his head with fish-spears?
¿Pondrás atravesar con flechas de hierro de punta afilada en su piel, o su cabeza con arpones?
8 Place your hand on him, Remember the battle—do not add!
Solo pon tu mano sobre él, y mira qué pelea tendrás; ¡No lo volverás a hacer!
9 Behold, the hope of him is found a liar, Also, is one not cast down at his appearance?
En verdad, la esperanza de su atacante es falsa; Él es vencido incluso al verlo!
10 None so fierce that he awakes him, And who [is] he [who] stations himself before Me?
Es tan cruel que nadie está dispuesto a ir contra él. ¿Quién es capaz de mantener su lugar delante de mí?
11 Who has brought before Me and I repay? Under the whole heavens it [is] Mine.
¿Quién me ha confrontado para que yo le restituya? Cuanto existe debajo del cielo es mío.
12 I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.
No guardaré silencio sobre las partes de su cuerpo, o sobre su poder y la fuerza de su cuerpo.
13 Who has uncovered the face of his clothing? Who enters within his double bridle?
¿Quién le ha quitado su piel exterior? ¿Quién puede entrar dentro de su doble coraza?
14 Who has opened the doors of his face? Around his teeth [are] terrible.
¿Quién ha abierto las puertas de su rostro? La hilera de sus dientes espantan.
15 A pride—strong ones of shields, Shut up—a close seal.
Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
16 They draw near to one another, And air does not enter between them.
Uno está tan cerca del otro que ningún aire puede interponerse entre ellos.
17 They adhere to one another, They stick together and are not separated.
Se agarran el uno al otro; se juntan, para que no se puedan separar.
18 His sneezings cause light to shine, And his eyes [are] as the eyelids of the dawn.
Sus estornudos emiten llamas, y sus ojos son como los de la aurora.
19 Flames go out of his mouth, sparks of fire escape.
De su boca salen las luces encendidas, y las llamas de fuego saltan.
20 Smoke goes forth out of his nostrils, As a blown pot and reeds.
De su nariz sale humo, como una olla hirviendo sobre el fuego.
21 His breath sets coals on fire, And a flame goes forth from his mouth.
Su aliento pone fuego a las brasas, y una llama sale de su boca.
22 Strength lodges in his neck, And grief exults before him.
La fuerza está en su cuello, y el desaliento danza ante él.
23 The flakes of his flesh have adhered—Firm on him—it is not moved.
Los pliegues de su piel están unidas, fijas y no para ser movidas.
24 His heart [is] firm as a stone, Indeed, firm as the lower piece.
Su corazón es tan fuerte como una piedra, duro como la piedra trituradora de abajo.
25 The mighty are afraid at his rising, From his breakings they keep themselves free.
Cuando se levanta él, los poderosos son vencidos por el miedo, por quebrantamiento del pecado.
26 The sword of his overtaker does not stand, Spear, dart, and breastplate.
La espada puede acercarse a él, pero no puede atravesarlo; la lanza, o la flecha, o el hierro afilado.
27 He reckons iron as straw, bronze as rotten wood.
El hierro es para él como hierba seca, y el bronce como madera blanda.
28 The son of the bow does not cause him to flee, Stones of the sling are turned into stubble by him.
La flecha no puede ponerlo en vuelo: las piedras no son más que paja para él.
29 Darts have been reckoned as stubble, And he laughs at the shaking of a javelin.
Un palo grueso no es mejor que una hoja de hierba, y él se burla con el ataque de la lanza.
30 Sharp points of clay [are] under him, He spreads gold on the mire.
Debajo de él hay bordes afilados de macetas rotas: como si estuviera tirando de trillos sobre él lodo.
31 He causes the deep to boil as a pot, He makes the sea as a pot of ointment.
Lo profundo de la mar está hirviendo como una olla de especias, y el mar como una vasija de perfume.
32 He causes a path to shine after him, One thinks the deep to be hoary.
Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
33 There is not on the earth his like, That is made without terror.
En la tierra no hay otro como él, que está hecho sin miedo.
34 He sees every high thing, He [is] king over all sons of pride.”
Todo ser altivo lo desafía; Él es rey sobre todos los hijos de orgullo.

< Job 41 >