< Job 40 >
1 And YHWH answers Job and says:
Además, Yahvé respondió a Job,
2 “Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
“¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
3 And Job answers YHWH and says:
Entonces Job respondió a Yahvé,
4 “Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
“He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
5 I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
6 And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
7 “Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
“Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
8 Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
9 And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
10 Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
“Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
11 Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
12 See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
13 Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
14 And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
15 Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
“Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
16 Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
17 He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
18 His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
20 For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
21 He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
22 Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
23 Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
24 Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”
Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?