< Job 40 >

1 And YHWH answers Job and says:
PAN mówił dalej do Hioba:
2 “Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
3 And Job answers YHWH and says:
Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
4 “Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
5 I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
6 And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
7 “Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
8 Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
9 And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
10 Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
11 Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
12 See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
13 Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
14 And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
15 Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
16 Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
17 He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
18 His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
20 For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
21 He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
22 Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
23 Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
24 Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”
Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?

< Job 40 >