< Job 40 >

1 And YHWH answers Job and says:
INkosi yasiphendula uJobe yathi:
2 “Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
3 And Job answers YHWH and says:
UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
4 “Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
5 I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
6 And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
7 “Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
8 Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
9 And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
10 Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
11 Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
12 See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
13 Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
14 And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
15 Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
16 Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
17 He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
18 His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
20 For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
21 He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
22 Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
23 Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
24 Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”
Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?

< Job 40 >