< Job 40 >
1 And YHWH answers Job and says:
Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
2 “Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
3 And Job answers YHWH and says:
Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
4 “Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
5 I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
6 And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
7 “Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
8 Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
9 And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
10 Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
11 Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
12 See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
13 Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
14 And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
15 Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
16 Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
17 He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
18 His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
20 For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
21 He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
22 Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
Mañalok’ aze ty talinjo’ o sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
23 Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
24 Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”
Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?